삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

120. 잠언

잠언 ■ 전체 ■

아리마대 사람 2019. 6. 8. 00:03

************ 잠언 1장 ************


1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:


2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;


3 지혜롭게, 공의롭게, 정의롭게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;


4 어리석은 자를 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young-


5 지혜 있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 지략을 얻을 것이라
let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance-


6 잠언과 비유와 지혜 있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.


7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.


8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.


9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금 사슬이니라
They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.


10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 따르지 말라
My son, if sinners entice you, do not give in to them.


11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄 없는 자를 까닭 없이 숨어 기다리다가
If they say, '"Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;


12 스올 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자들 같이 통으로 삼키자
let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;


13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집을 채우리니
we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;


14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
throw in your lot with us, and we will share a common purse'-


15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;


16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.


17 새가 보는 데서 그물을 치면 헛일이겠거늘
How useless to spread a net in full view of all the birds!


18 그들이 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!


19 이익을 탐하는 모든 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.


20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;


21 시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되
at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:


22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
'How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?


23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 영을 너희에게 부어 주며 내 말을 너희에게 보이리라
If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.


24 내가 불렀으나 너희가 듣기 싫어하였고 내가 손을 폈으나 돌아보는 자가 없었고
But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,


25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,


26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-


27 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니
when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.


28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답하지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
'Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.


29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,


30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이니라
since they would not accept my advice and spurned my rebuke,


31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.


32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;


33 오직 내 말을 듣는 자는 평안히 살며 재앙의 두려움이 없이 안전하리라
but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.'


************ 잠언 2장 ************


1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
My son, if you accept my words and store up my commands within you,


2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,


3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
and if you call out for insight and cry aloud for understanding,


4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추어진 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,


5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.


6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.


7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,


8 대저 그는 정의의 길을 보호하시며 그의 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.


9 그런즉 네가 공의와 정의와 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
Then you will understand what is right and just and fair-every good path.


10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼을 즐겁게 할 것이요
For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.


11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
Discretion will protect you, and understanding will guard you.


12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져 내리라
Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,


13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
who leave the straight paths to walk in dark ways,


14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,


15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하니라
whose paths are crooked and who are devious in their ways.


16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,


17 그는 젊은 시절의 짝을 버리며 그의 하나님의 언약을 잊어버린 자라
who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.


18 그의 집은 사망으로, 그의 길은 스올로 기울어졌나니
For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.


19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명 길을 얻지 못하느니라
None who go to her return or attain the paths of life.


20 지혜가 너를 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.


21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;


22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 간사한 자는 땅에서 뽑히리라
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.


************ 잠언 3장 ************


1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,


2 그리하면 그것이 네가 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
for they will prolong your life many years and bring you prosperity.


3 인자와 진리가 네게서 떠나지 말게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.


4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.


5 너는 마음을 다하여 여호와를 신뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;


6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.


7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.


8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수를 윤택하게 하리라
This will bring health to your body and nourishment to your bones.


9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;


10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 포도즙 틀에 새 포도즙이 넘치리라
then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.


11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
My son, do not despise the LORD's discipline and do not resent his rebuke,


12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.


13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,


14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.


15 지혜는 진주보다 귀하니 네가 사모하는 모든 것으로도 이에 비교할 수 없도다
She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.


16 그의 오른손에는 장수가 있고 그의 왼손에는 부귀가 있나니
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.


17 그 길은 즐거운 길이요 그의 지름길은 다 평강이니라
Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.


18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.


19 여호와께서는 지혜로 땅에 터를 놓으셨으며 명철로 하늘을 견고히 세우셨고
By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;


20 그의 지식으로 깊은 바다를 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.


21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들이 네 눈 앞에서 떠나지 말게 하라
My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;


22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
they will be life for you, an ornament to grace your neck.


23 네가 네 길을 평안히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;


24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.


25 너는 갑작스러운 두려움도 악인에게 닥치는 멸망도 두려워하지 말라
Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,


26 대저 여호와는 네가 의지할 이시니라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.


27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.


28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Do not say to your neighbor, '"Come back later; I'll give it tomorrow'"-when you now have it with you.


29 네 이웃이 네 곁에서 평안히 살거든 그를 해하려고 꾀하지 말며
Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.


30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭 없이 더불어 다투지 말며
Do not accuse a man for no reason-when he has done you no harm.


31 포학한 자를 부러워하지 말며 그의 어떤 행위도 따르지 말라
Do not envy a violent man or choose any of his ways,


32 대저 패역한 자는 여호와께서 미워하시나 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.


33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.


34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
He mocks proud mockers but gives grace to the humble.


35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 영달함은 수치가 되느니라
The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.


************ 잠언 4장 ************


1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.


2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
I give you sound learning, so do not forsake my teaching.


3 나도 내 아버지에게 아들이었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었노라
When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,


4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
he taught me and said, 'Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.


5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.


6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.


7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 네가 얻은 모든 것을 가지고 명철을 얻을지니라
Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.


8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.


9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하셨느니라
She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor.'


10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.


11 내가 지혜로운 길을 네게 가르쳤으며 정직한 길로 너를 인도하였은즉
I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.


12 다닐 때에 네 걸음이 곤고하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.


13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.


14 사악한 자의 길에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.


15 그의 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.


16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.


17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.


18 의인의 길은 돋는 햇살 같아서 크게 빛나 한낮의 광명에 이르거니와
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.


19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 걸려 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.


20 내 아들아 내 말에 주의하며 내가 말하는 것에 네 귀를 기울이라
My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.


21 그것을 네 눈에서 떠나게 하지 말며 네 마음 속에 지키라
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;


22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그의 온 육체의 건강이 됨이니라
for they are life to those who find them and health to a man's whole body.


23 모든 지킬 만한 것 중에 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.


24 구부러진 말을 네 입에서 버리며 비뚤어진 말을 네 입술에서 멀리 하라
Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.


25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.


26 네 발이 행할 길을 평탄하게 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Make level paths for your feet and take only ways that are firm.


27 좌로나 우로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.


************ 잠언 5장 ************


1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,


2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.


3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그의 입은 기름보다 미끄러우나
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;


4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.


5 그의 발은 사지로 내려가며 그의 걸음은 스올로 나아가나니
Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.


6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든하지 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라
She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.


7 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.


8 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,


9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라
lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,


10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.


11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여
At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.


12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
You will say, 'How I hated discipline! How my heart spurned correction!


13 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
I would not obey my teachers or listen to my instructors.


14 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라
I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.'


15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Drink water from your own cistern, running water from your own well.


16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?


17 그 물이 네게만 있게 하고 타인과 더불어 그것을 나누지 말라
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.


18 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.


19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그의 품을 항상 족하게 여기며 그의 사랑을 항상 연모하라
A loving doe, a graceful deer-may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.


20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?


21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라
For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.


22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.


23 그는 훈계를 받지 아니함으로 말미암아 죽겠고 심히 미련함으로 말미암아 혼미하게 되느니라
He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.


************ 잠언 6장 ************


1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,


2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,


3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!


4 네 눈을 잠들게 하지 말며 눈꺼풀을 감기게 하지 말고
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.


5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.


6 게으른 자여 개미에게 가서 그가 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!


7 개미는 두령도 없고 감독자도 없고 통치자도 없으되
It has no commander, no overseer or ruler,


8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.


9 게으른 자여 네가 어느 때까지 누워 있겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐
How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?


10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하면
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-


11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.


12 불량하고 악한 자는 구부러진 말을 하고 다니며
A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,


13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질을 하며
who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,


14 그의 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
who plots evil with deceit in his heart-he always stirs up dissension.


15 그러므로 그의 재앙이 갑자기 내려 당장에 멸망하여 살릴 길이 없으리라
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed-without remedy.


16 여호와께서 미워하시는 것 곧 그의 마음에 싫어하시는 것이 예닐곱 가지이니
There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:


17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,


18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,


19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자이니라
a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.


20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.


21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.


22 그것이 네가 다닐 때에 너를 인도하며 네가 잘 때에 너를 보호하며 네가 깰 때에 너와 더불어 말하리니
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.


23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,


24 이것이 너를 지켜 악한 여인에게, 이방 여인의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.


25 네 마음에 그의 아름다움을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,


26 음녀로 말미암아 사람이 한 조각 떡만 남게 됨이며 음란한 여인은 귀한 생명을 사냥함이니라
for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.


27 사람이 불을 품에 품고서야 어찌 그의 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?


28 사람이 숯불을 밟고서야 어찌 그의 발이 데지 아니하겠느냐
Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?


29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 그를 만지는 자마다 벌을 면하지 못하리라
So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.


30 도둑이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도둑질하면 사람이 그를 멸시하지는 아니하려니와
Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.


31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내주게 되리라
Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.


32 여인과 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.


33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;


34 남편이 투기로 분노하여 원수 갚는 날에 용서하지 아니하고
for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.


35 어떤 보상도 받지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.


************ 잠언 7장 ************


1 내 아들아 내 말을 지키며 내 계명을 간직하라
My son, keep my words and store up my commands within you.


2 내 계명을 지켜 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.


3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.


4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
Say to wisdom, 'You are my sister,' and call understanding your kinsman;


5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 여인에게 빠지지 않게 하리라
they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.


6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내다 보다가
At the window of my house I looked out through the lattice.


7 어리석은 자 중에, 젊은이 가운데에 한 지혜 없는 자를 보았노라
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.


8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그의 집쪽으로 가는데
He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house


9 저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.


10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 여인이 그를 맞으니
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.


11 이 여인은 떠들며 완악하며 그의 발이 집에 머물지 아니하여
(She is loud and defiant, her feet never stay at home;


12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 또 모퉁이마다 서서 사람을 기다리는 자라
now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)


13 그 여인이 그를 붙잡고 그에게 입맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 그에게 말하되
She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:


14 내가 화목제를 드려 서원한 것을 오늘 갚았노라
'I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.


15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
So I came out to meet you; I looked for you and have found you!


16 내 침상에는 요와 애굽의 무늬 있는 이불을 폈고
I have covered my bed with colored linens from Egypt.


17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.


18 오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!


19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
My husband is not at home; he has gone on a long journey.


20 은 주머니를 가졌은즉 보름 날에나 집에 돌아오리라 하여
He took his purse filled with money and will not be home till full moon.'


21 여러 가지 고운 말로 유혹하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.


22 젊은이가 곧 그를 따랐으니 소가 도수장으로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 같도다
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose


23 필경은 화살이 그 간을 뚫게 되리라 새가 빨리 그물로 들어가되 그의 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 같으니라
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.


24 이제 아들들아 내 말을 듣고 내 입의 말에 주의하라
Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.


25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹되지 말지어다
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.


26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.


27 그의 집은 스올의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.


************ 잠언 8장 ************


1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?


2 그가 길 가의 높은 곳과 네거리에 서며
On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;


3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 이르되
beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:


4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
'To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.


5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라
You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.


6 너희는 들을지어다 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.


7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.


8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데에 굽은 것과 패역한 것이 없나니
All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.


9 이는 다 총명 있는 자가 밝히 아는 바요 지식 얻은 자가 정직하게 여기는 바니라
To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.


10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,


11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 원하는 모든 것을 이에 비교할 수 없음이니라
for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.


12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
'I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.


13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.


14 내게는 계략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.


15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
By me kings reign and rulers make laws that are just;


16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 모든 의로운 재판관들이 다스리느니라
by me princes govern, and all nobles who rule on earth.


17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
I love those who love me, and those who seek me find me.


18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 공의도 그러하니라
With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.


19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 순은보다 나으니라
My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.


20 나는 정의로운 길로 행하며 공의로운 길 가운데로 다니나니
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,


21 이는 나를 사랑하는 자가 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려 함이니라
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.


22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
'The LORD brought me forth as the first of his works, before his deeds of old;


23 만세 전부터, 태초부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 받았나니
I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.


24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미 났으며
When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;


25 산이 세워지기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,


26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
before he made the earth or its fields or any of the dust of the world.


27 그가 하늘을 지으시며 궁창을 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,


28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,


29 바다의 한계를 정하여 물이 명령을 거스르지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.


30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그의 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,


31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였느니라
rejoicing in his whole world and delighting in mankind.


32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
'Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.


33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.


34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.


35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.


36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death.'


************ 잠언 9장 ************


1 지혜가 그의 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars.


2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.


3 자기의 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.


4 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
'Let all who are simple come in here!' she says to those who lack judgment.


5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
'Come, eat my food and drink the wine I have mixed.


6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.


7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠이 잡히느니라
'Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.


8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜 있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.


9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.


10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
'The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy one is understanding.


11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 네게 더하리라
For through me your days will be many, and years will be added to your life.


12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.'


13 미련한 여인이 떠들며 어리석어서 아무것도 알지 못하고
The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.


14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,


15 자기 길을 바로 가는 행인들을 불러 이르되
calling out to those who pass by, who go straight on their way.


16 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
'Let all who are simple come in here!' she says to those who lack judgment.


17 도둑질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
'Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!'


18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자들이 거기 있는 것과 그의 객들이 스올 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라
But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.


************ 잠언 10장 ************


1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비를 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.


2 불의의 재물은 무익하여도 공의는 죽음에서 건지느니라
Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death.


3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
The LORD does not let the righteous go hungry but he thwarts the craving of the wicked.


4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth.


5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.


6 의인의 머리에는 복이 임하나 악인의 입은 독을 머금었느니라
Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.


7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩게 되느니라
The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.


8 마음이 지혜로운 자는 계명을 받거니와 입이 미련한 자는 멸망하리라
The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.


9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.


10 눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 멸망하느니라
He who winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.


11 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence overwhelms the mouth of the wicked.


12 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리느니라
Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs.


13 명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜 없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.


14 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.


15 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 멸망이니라
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.


16 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.


17 훈계를 지키는 자는 생명 길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
He who heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.


18 미움을 감추는 자는 거짓된 입술을 가진 자요 중상하는 자는 미련한 자이니라
He who conceals his hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.


19 말이 많으면 허물을 면하기 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise.


20 의인의 혀는 순은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.


21 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없어 죽느니라
The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of judgment.


22 여호와께서 주시는 복은 사람을 부하게 하고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
The blessing of the LORD brings wealth, and he adds no trouble to it.


23 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.


24 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
What the wicked dreads will overtake him; what the righteous desire will be granted.


25 회오리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.


26 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 식초 같고 눈에 연기 같으니라
As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.


27 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 수명은 짧아지느니라
The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.


28 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.


29 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
The way of the LORD is a refuge for the righteous, but it is the ruin of those who do evil.


30 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.


31 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.


32 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked only what is perverse.


************ 잠언 11장 ************


1 속이는 저울은 여호와께서 미워하시나 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.


2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.


3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사악한 자의 패역은 자기를 망하게 하느니라
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.


4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 공의는 죽음에서 건지느니라
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.


5 완전한 자의 공의는 자기의 길을 곧게 하려니와 악한 자는 자기의 악으로 말미암아 넘어지리라
The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.


6 정직한 자의 공의는 자기를 건지려니와 사악한 자는 자기의 악에 잡히리라
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.


7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.


8 의인은 환난에서 구원을 얻으나 악인은 자기의 길로 가느니라
The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.


9 악인은 입으로 그의 이웃을 망하게 하여도 의인은 그의 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.


10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.


11 성읍은 정직한 자의 축복으로 인하여 진흥하고 악한 자의 입으로 말미암아 무너지느니라
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.


12 지혜 없는 자는 그의 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.


13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.


14 지략이 없으면 백성이 망하여도 지략이 많으면 평안을 누리느니라
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.


15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.


16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.


17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.


18 악인의 삯은 허무하되 공의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.


19 공의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.


20 마음이 굽은 자는 여호와께 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.


21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면하지 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.


22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.


23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.


24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.


25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 자기도 윤택하여지리라
A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.


26 곡식을 내놓지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그의 머리에 복이 임하리라
People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.


27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.


28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.


29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.


30 의인의 열매는 생명 나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.


31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!


************ 잠언 12장 ************


1 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하거니와 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.


2 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.


3 사람이 악으로서 굳게 서지 못하거니와 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.


4 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비의 뼈가 썩음 같게 하느니라
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.


5 의인의 생각은 정직하여도 악인의 도모는 속임이니라
The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.


6 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이거니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.


7 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.


8 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 굽은 자는 멸시를 받으리라
A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.


9 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.


10 의인은 자기의 가축의 생명을 돌보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.


11 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.


12 악인은 불의의 이익을 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.


13 악인은 입술의 허물로 말미암아 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.


14 사람은 입의 열매로 말미암아 복록에 족하며 그 손이 행하는 대로 자기가 받느니라
From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.


15 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.


16 미련한 자는 당장 분노를 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.


17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 속이는 말을 하느니라
A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.


18 칼로 찌름 같이 함부로 말하는 자가 있거니와 지혜로운 자의 혀는 양약과 같으니라
Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.


19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 잠시 동안만 있을 뿐이니라
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.


20 악을 꾀하는 자의 마음에는 속임이 있고 화평을 의논하는 자에게는 희락이 있느니라
There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.


21 의인에게는 어떤 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.


22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실하게 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.


23 슬기로운 자는 지식을 감추어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.


24 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.


25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌하게 되나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.


26 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자신을 미혹하느니라
A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.


27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.


28 공의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.


************ 잠언 13장 ************


1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.


2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.


3 입을 지키는 자는 자기의 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.


4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.


5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데에 이르느니라
The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.


6 공의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망하게 하느니라
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.


7 스스로 부한 체하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있느니라
One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.


8 사람의 재물이 자기 생명의 속전일 수 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.


9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.


10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라
Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.


11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.


12 소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 곧 생명 나무니라
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.


13 말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라
He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.


14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.


15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 사악한 자의 길은 험하니라
Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.


16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하거니와 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.


17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.


18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 받는 자는 존영을 받느니라
He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.


19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.


20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.


21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.


22 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.


23 가난한 자는 밭을 경작함으로 양식이 많아지거니와 불의로 말미암아 가산을 탕진하는 자가 있느니라
A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.


24 매를 아끼는 자는 그의 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.


25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.


************ 잠언 14장 ************


1 지혜로운 여인은 자기 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.


2 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸하느니라
He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.


3 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자의 입술은 자기를 보전하느니라
A fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.


4 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.


5 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies.


6 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.


7 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.


8 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.


9 미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.


10 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움은 타인이 참여하지 못하느니라
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.


11 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.


12 어떤 길은 사람이 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.


13 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in grief.


14 마음이 굽은 자는 자기 행위로 보응이 가득하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his.


15 어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 자기의 행동을 삼가느니라
A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.


16 지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.


17 노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.


18 어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.


19 악인은 선인 앞에 엎드리고 불의한 자는 의인의 문에 엎드리느니라
Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.


20 가난한 자는 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.


21 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.


22 악을 도모하는 자는 잘못 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.


23 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.


24 지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 미련한 것이니라
The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.


25 진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.


26 여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.


27 여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.


28 백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.


29 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.


30 평온한 마음은 육신의 생명이나 시기는 뼈를 썩게 하느니라
A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.


31 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 공경하는 자니라
He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.


32 악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라
When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous have a refuge.


33 지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.


34 공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.


35 슬기롭게 행하는 신하는 왕에게 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라
A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.


************ 잠언 15장 ************


1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.


2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.


3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.


4 온순한 혀는 곧 생명 나무이지만 패역한 혀는 마음을 상하게 하느니라
The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.


5 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.


6 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.


7 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.


8 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.


9 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 공의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
The LORD detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.


10 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.


11 스올과 아바돈도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 사람의 마음이리요
Death and Destruction lie open before the LORD-how much more the hearts of men!


12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
A mocker resents correction; he will not consult the wise.


13 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.


14 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.


15 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.


16 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.


17 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.


18 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디 하는 자는 시비를 그치게 하느니라
A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.


19 게으른 자의 길은 가시 울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.


20 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.


21 무지한 자는 미련한 것을 즐겨 하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.


22 의논이 없으면 경영이 무너지고 지략이 많으면 경영이 성립하느니라
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.


23 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞는 말이 얼마나 아름다운고
A man finds joy in giving an apt reply-and how good is a timely word!


24 지혜로운 자는 위로 향한 생명 길로 말미암음으로 그 아래에 있는 스올을 떠나게 되느니라
The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.


25 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.


26 악한 꾀는 여호와께서 미워하시나 선한 말은 정결하니라
The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.


27 이익을 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 살게 되느니라
A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.


28 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.


29 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
The LORD is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.


30 눈이 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.


31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데에 있느니라
He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.


32 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.


33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 길잡이니라
The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.


************ 잠언 16장 ************


1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로부터 나오느니라
To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.


2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.


3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 네가 경영하는 것이 이루어지리라
Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.


4 여호와께서 온갖 것을 그 쓰임에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
The LORD works out everything for his own ends-even the wicked for a day of disaster.


5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면하지 못하리라
The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.


6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 말미암아 악에서 떠나게 되느니라
Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.


7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그와 더불어 화목하게 하시느니라
When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.


8 적은 소득이 공의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Better a little with righteousness than much gain with injustice.


9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그의 걸음을 인도하시는 이는 여호와시니라
In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.


10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그의 입이 그르치지 아니하리라
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.


11 공평한 저울과 접시 저울은 여호와의 것이요 주머니 속의 저울추도 다 그가 지으신 것이니라
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.


12 악을 행하는 것은 왕들이 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.


13 의로운 입술은 왕들이 기뻐하는 것이요 정직하게 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.


14 왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.


15 왕의 희색은 생명을 뜻하나니 그의 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.


16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!


17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로이니 자기의 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.


18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.


19 겸손한 자와 함께 하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.


20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자는 복이 있느니라
Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.


21 마음이 지혜로운 자는 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자는 남의 학식을 더하게 하느니라
The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.


22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.


23 지혜로운 자의 마음은 그의 입을 슬기롭게 하고 또 그의 입술에 지식을 더하느니라
A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.


24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.


25 어떤 길은 사람이 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.


26 고되게 일하는 자는 식욕으로 말미암아 애쓰나니 이는 그의 입이 자기를 독촉함이니라
The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.


27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.


28 패역한 자는 다툼을 일으키고 말쟁이는 친한 벗을 이간하느니라
A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.


29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 좋지 아니한 길로 인도하느니라
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.


30 눈짓을 하는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.


31 백발은 영화의 면류관이라 공의로운 길에서 얻으리라
Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.


32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.


33 제비는 사람이 뽑으나 모든 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.


************ 잠언 17장 ************


1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 제육이 집에 가득하고도 다투는 것보다 나으니라
Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.


2 슬기로운 종은 부끄러운 짓을 하는 주인의 아들을 다스리겠고 또 형제들 중에서 유업을 나누어 얻으리라
A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.


3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라
The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.


4 악을 행하는 자는 사악한 입술이 하는 말을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀가 하는 말에 귀를 기울이느니라
A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.


5 가난한 자를 조롱하는 자는 그를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면하지 못할 자니라
He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.


6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.


7 지나친 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당하지 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
Arrogant lips are unsuited to a fool-how much worse lying lips to a ruler!


8 뇌물은 그 임자가 보기에 보석 같은즉 그가 어디로 향하든지 형통하게 하느니라
A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.


9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.


10 한 마디 말로 총명한 자에게 충고하는 것이 매 백 대로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박히느니라
A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.


11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 받으리라
An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.


12 차라리 새끼 빼앗긴 암곰을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.


13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.


14 다투는 시작은 둑에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.


15 악인을 의롭다 하고 의인을 악하다 하는 이 두 사람은 다 여호와께 미움을 받느니라
Acquitting the guilty and condemning the innocent-the LORD detests them both.


16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?


17 친구는 사랑이 끊어지지 아니하고 형제는 위급한 때를 위하여 났느니라
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.


18 지혜 없는 자는 남의 손을 잡고 그의 이웃 앞에서 보증이 되느니라
A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.


19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.


20 마음이 굽은 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.


21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.


22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈를 마르게 하느니라
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.


23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.


24 지혜는 명철한 자 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.


25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.


26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것은 선하지 못하니라
It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.


27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 냉철한 자는 명철하니라
A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.


28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여겨지고 그의 입술을 닫으면 슬기로운 자로 여겨지느니라
Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.


************ 잠언 18장 ************


1 무리에게서 스스로 갈라지는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.


2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.


3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.


4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟구쳐 흐르는 내와 같으니라
The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.


5 악인을 두둔하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.


6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그의 입은 매를 자청하느니라
A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.


7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그의 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.


8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.


9 자기의 일을 게을리하는 자는 패가하는 자의 형제니라
One who is slack in his work is brother to one who destroys.


10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.


11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.


12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 길잡이니라
Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.


13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
He who answers before listening-that is his folly and his shame.


14 사람의 심령은 그의 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?


15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.


16 사람의 선물은 그의 길을 넓게 하며 또 존귀한 자 앞으로 그를 인도하느니라
A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.


17 송사에서는 먼저 온 사람의 말이 바른 것 같으나 그의 상대자가 와서 밝히느니라
The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.


18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결하게 하느니라
Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.


19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.


20 사람은 입에서 나오는 열매로 말미암아 배부르게 되나니 곧 그의 입술에서 나는 것으로 말미암아 만족하게 되느니라
From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.


21 죽고 사는 것이 혀의 힘에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 혀의 열매를 먹으리라
The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.


22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.


23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.


24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.


************ 잠언 19장 ************


1 가난하여도 성실하게 행하는 자는 입술이 패역하고 미련한 자보다 나으니라
Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.


2 지식 없는 소원은 선하지 못하고 발이 급한 사람은 잘못 가느니라
It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way.


3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.


4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.


5 거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 하는 자도 피하지 못하리라
A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.


6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.


7 가난한 자는 그의 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 하지 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라
A poor man is shunned by all his relatives-how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading,they are nowhere to be found.


8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.


9 거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 뱉는 자는 망할 것이니라
A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish.


10 미련한 자가 사치하는 것이 적당하지 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
It is not fitting for a fool to live in luxury-how much worse for a slave to rule over princes!


11 노하기를 더디 하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense.


12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위의 이슬 같으니라
A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.


13 미련한 아들은 그의 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.


14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.


15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 태만한 사람은 주릴 것이니라
Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry.


16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 자기의 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.


17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸어 드리는 것이니 그의 선행을 그에게 갚아 주시리라
He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done.


18 네가 네 아들에게 희망이 있은즉 그를 징계하되 죽일 마음은 두지 말지니라
Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.


19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 그런 일이 생기리라
A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.


20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
Listen to advice and accept instruction, and in the end you will be wise.


21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻만이 완전히 서리라
Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.


22 사람은 자기의 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
What a man desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.


23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 당하지 아니하느니라
The fear of the LORD leads to life: Then one rests content, untouched by trouble.


24 게으른 자는 자기의 손을 그릇에 넣고서도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!


25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 지혜를 얻으리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.


26 아비를 구박하고 어미를 쫓아내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace.


27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.


28 망령된 증인은 정의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.


29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.


************ 잠언 20장 ************


1 포도주는 거만하게 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 이에 미혹되는 자마다 지혜가 없느니라
Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.


2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.


3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이거늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.


4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.


5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴지라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.


6 많은 사람이 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?


7 온전하게 행하는 자가 의인이라 그의 후손에게 복이 있느니라
The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.


8 심판 자리에 앉은 왕은 그의 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.


9 내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구냐
Who can say, 'I have kept my heart pure; I am clean and without sin'?


10 한결같지 않은 저울 추와 한결같지 않은 되는 다 여호와께서 미워하시느니라
Differing weights and differing measures-the LORD detests them both.


11 비록 아이라도 자기의 동작으로 자기 품행이 청결한 여부와 정직한 여부를 나타내느니라
Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.


12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 지으신 것이니라
Ears that hear and eyes that see-the LORD has made them both.


13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식이 족하리라
Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.


14 물건을 사는 자가 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
It's no good, it's no good! says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.


15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.


16 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.


17 속이고 취한 음식물은 사람에게 맛이 좋은 듯하나 후에는 그의 입에 모래가 가득하게 되리라
Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.


18 경영은 의논함으로 성취하나니 지략을 베풀고 전쟁할지니라
Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.


19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.


20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그의 등불이 흑암 중에 꺼짐을 당하리라
If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.


21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.


22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Do not say, '"I'll pay you back for this wrong!'" Wait for the LORD, and he will deliver you.


23 한결같지 않은 저울 추는 여호와께서 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.


24 사람의 걸음은 여호와로 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?


25 함부로 이 물건은 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그 사람에게 덫이 되느니라
It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.


26 지혜로운 왕은 악인들을 키질하며 타작하는 바퀴를 그들 위에 굴리느니라
A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.


27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
The lamp of the LORD searches the spirit of a man ; it searches out his inmost being.


28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그의 왕위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.


29 젊은 자의 영화는 그의 힘이요 늙은 자의 아름다움은 백발이니라
The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.


30 상하게 때리는 것이 악을 없이하나니 매는 사람 속에 깊이 들어가느니라
Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.


************ 잠언 21장 ************


1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 봇물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.


2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 마음을 감찰하시느니라
All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.


3 공의와 정의를 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.


4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인이 형통한 것은 다 죄니라
Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!


5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.


6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려다니는 안개니라
A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.


7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 정의를 행하기 싫어함이니라
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.


8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.


9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 사는 것이 나으니라
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.


10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.


11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자도 지혜를 얻겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더하리라
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.


12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
The Righteous one takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.


13 귀를 막고 가난한 자가 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기가 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.


14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품 안의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.


15 정의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.


16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.


17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.


18 악인은 의인의 속전이 되고 사악한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.


19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 사는 것이 나으니라
Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.


20 지혜 있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜 버리느니라
In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.


21 공의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 공의와 영광을 얻느니라
He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.


22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성이 의지하는 방벽을 허느니라
A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.


23 입과 혀를 지키는 자는 자기의 영혼을 환난에서 보전하느니라
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.


24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
The proud and arrogant man-'Mocker' is his name; he behaves with overweening pride.


25 게으른 자의 욕망이 자기를 죽이나니 이는 자기의 손으로 일하기를 싫어함이니라
The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.


26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 베푸느니라
All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.


27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
The sacrifice of the wicked is detestable-how much more so when brought with evil intent!


28 거짓 증인은 패망하려니와 확실히 들은 사람의 말은 힘이 있느니라
A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.


29 악인은 자기의 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 자기의 행위를 삼가느니라
A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.


30 지혜로도 못하고, 명철로도 못하고 모략으로도 여호와를 당하지 못하느니라
There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.


31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.


************ 잠언 22장 ************


1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.


2 가난한 자와 부한 자가 함께 살거니와 그 모두를 지으신 이는 여호와시니라
Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.


3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자는 나가다가 해를 받느니라
A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.


4 겸손과 여호와를 경외함의 보상은 재물과 영광과 생명이니라
Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.


5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.


6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.


7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.


8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.


9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.


10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.


11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.


12 여호와의 눈은 지식 있는 사람을 지키시나 사악한 사람의 말은 패하게 하시느니라
The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.


13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
The sluggard says, 'There is a lion outside!' or, 'I will be murdered in the streets!'


14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD's wrath will fall into it.


15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.


16 이익을 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich-both come to poverty.


17 너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,


18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술 위에 함께 있게 함이 아름다우니라
for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.


19 내가 네게 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.


20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 너를 위해 기록하여
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,


21 네가 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?


22 약한 자를 그가 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,


23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.


24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,


25 그의 행위를 본받아 네 영혼을 올무에 빠뜨릴까 두려움이니라
or you may learn his ways and get yourself ensnared.


26 너는 사람과 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증을 서지 말라
Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;


27 만일 갚을 것이 네게 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.


28 네 선조가 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.


29 네가 자기의 일에 능숙한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.


************ 잠언 23장 ************


1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지를 생각하며
When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,


2 네가 만일 음식을 탐하는 자이거든 네 목에 칼을 둘 것이니라
and put a knife to your throat if you are given to gluttony.


3 그의 맛있는 음식을 탐하지 말라 그것은 속이는 음식이니라
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.


4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.


5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 스스로 날개를 내어 하늘을 나는 독수리처럼 날아가리라
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.


6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그의 맛있는 음식을 탐하지 말지어다
Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;


7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 네게 먹고 마시라 할지라도 그의 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
for he is the kind of man who is always thinking about the cost. 'Eat and drink,' he says to you, but his heart is not with you.


8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.


9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.


10 옛 지계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말지어다
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,


11 대저 그들의 구속자는 강하시니 그가 너를 대적하여 그들의 원한을 풀어 주시리라
for their Defender is strong; he will take up their case against you.


12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.


13 아이를 훈계하지 아니하려고 하지 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 그가 죽지 아니하리라
Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.


14 네가 그를 채찍으로 때리면 그의 영혼을 스올에서 구원하리라
Punish him with the rod and save his soul from death.


15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;


16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.


17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.


18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.


19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도할지니라
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.


20 술을 즐겨 하는 자들과 고기를 탐하는 자들과도 더불어 사귀지 말라
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,


21 술 취하고 음식을 탐하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨 하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.


22 너를 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.


23 진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.


24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그로 말미암아 즐거울 것이니라
The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.


25 네 부모를 즐겁게 하며 너를 낳은 어미를 기쁘게 하라
May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!


26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,


27 대저 음녀는 깊은 구덩이요 이방 여인은 좁은 함정이라
for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.


28 참으로 그는 강도 같이 매복하며 사람들 중에 사악한 자가 많아지게 하느니라
Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.


29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 상처가 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?


30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.


31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!


32 그것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
In the end it bites like a snake and poisons like a viper.


33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 구부러진 말을 할 것이며
Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.


34 너는 바다 가운데에 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.


35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They hit me, you will say, '"but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?'"


************ 잠언 24장 ************


1 너는 악인의 형통함을 부러워하지 말며 그와 함께 있으려고 하지도 말지어다
Do not envy wicked men, do not desire their company;


2 그들의 마음은 강포를 품고 그들의 입술은 재앙을 말함이니라
for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.


3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고하게 되며
By wisdom a house is built, and through understanding it is established;


4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.


5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;


6 너는 전략으로 싸우라 승리는 지략이 많음에 있느니라
for waging war you need guidance, and for victory many advisers.


7 지혜는 너무 높아서 미련한 자가 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.


8 악행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사악한 자라 하느니라
He who plots evil will be known as a schemer.


9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람에게 미움을 받느니라
The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.


10 네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘이 미약함을 보임이니라
If you falter in times of trouble, how small is your strength!


11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니하려고 하지 말라
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.


12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
If you say, 'But we knew nothing about this,' does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?


13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.


14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.


15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그가 쉬는 처소를 헐지 말지니라
Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;


16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 말미암아 엎드러지느니라
for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.


17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,


18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐하지 아니하사 그의 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.


19 너는 행악자들로 말미암아 분을 품지 말며 악인의 형통함을 부러워하지 말라
Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,


20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.


21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자와 더불어 사귀지 말라
Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,


22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 그 둘의 멸망을 누가 알랴
for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring? Further Sayings of the Wise


23 이것도 지혜로운 자들의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아 주는 것이 옳지 못하니라
These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:


24 악인에게 네가 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
Whoever says to the guilty, 'You are innocent'-peoples will curse him and nations denounce him.


25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.


26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
An honest answer is like a kiss on the lips.


27 네 일을 밖에서 다스리며 너를 위하여 밭에서 준비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.


28 너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.


29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그가 행한 대로 그 사람에게 갚겠다 말하지 말지니라
Do not say, '"I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did.'"


30 내가 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;


31 가시덤불이 그 전부에 퍼졌으며 그 지면이 거친 풀로 덮였고 돌담이 무너져 있기로
thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.


32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았노라
I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:


33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 누워 있자 하니
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-


34 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.


************ 잠언 25장 ************


1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:


2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.


3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.


4 은에서 찌꺼기를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요
Remove the dross from the silver, and out comes material for the silversmith;


5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그의 왕위가 의로 말미암아 견고히 서리라
remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established through righteousness.


6 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인들의 자리에 서지 말라
Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men;


7 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라
it is better for him to say to you, 'Come up here,' than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes


8 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?


9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라
If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,


10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.


11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라
A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.


12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear.


13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원하게 하느니라
Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.


14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.


15 오래 참으면 관원도 설득할 수 있나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.


16 너는 꿀을 보거든 족하리만큼 먹으라 과식함으로 토할까 두려우니라
If you find honey, eat just enough-too much of it, and you will vomit.


17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Seldom set foot in your neighbor's house-too much of you, and he will hate you.


18 자기의 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 화살이니라
Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor.


19 환난 날에 진실하지 못한 자를 의뢰하는 것은 부러진 이와 위골된 발 같으니라
Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.


20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 소다 위에 식초를 부음 같으니라
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart.


21 네 원수가 배고파하거든 음식을 먹이고 목말라하거든 물을 마시게 하라
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.


22 그리 하는 것은 핀 숯을 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서 네게 갚아 주시리라
In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.


23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.


24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.


25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수와 같으니라
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.


26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물이 흐려짐과 샘이 더러워짐과 같으니라
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.


27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor.


28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것과 같으니라
Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.


************ 잠언 26장 ************


1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비 오는 것 같으니라
Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.


2 까닭 없는 저주는 참새가 떠도는 것과 제비가 날아가는 것 같이 이루어지지 아니하느니라
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.


3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 재갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
A whip for the horse, a halter for the donkey, and a rod for the backs of fools!


4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라
Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself.


5 미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.


6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림과 해를 받음과 같으니라
Like cutting off one's feet or drinking violence is the sending of a message by the hand of a fool.


7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
Like a lame man's legs that hang limp is a proverb in the mouth of a fool.


8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.


9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자가 손에 든 가시나무 같으니라
Like a thornbush in a drunkard's hand is a proverb in the mouth of a fool.


10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 행인을 고용함과 같으니라
Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.


11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.


12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.


13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
The sluggard says, 'There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!'


14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 도느니라
As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.


15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
The sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.


16 게으른 자는 사리에 맞게 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.


17 길로 지나가다가 자기와 상관 없는 다툼을 간섭하는 자는 개의 귀를 잡는 자와 같으니라
Like one who seizes a dog by the ears is a passer-by who meddles in a quarrel not his own.


18 횃불을 던지며 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
Like a madman shooting firebrands or deadly arrows


19 자기의 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
is a man who deceives his neighbor and says, 'I was only joking!'


20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말쟁이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.


21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.


22 남의 말 하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.


23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.


24 원수는 입술로는 꾸미고 속으로는 속임을 품나니
A malicious man disguises himself with his lips, but in his heart he harbors deceit.


25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이니라
Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.


26 속임으로 그 미움을 감출지라도 그의 악이 회중 앞에 드러나리라
His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.


27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.


28 거짓말 하는 자는 자기가 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.


************ 잠언 27장 ************


1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 일어날는지 네가 알 수 없음이니라
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.


2 타인이 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 하지 말며 외인이 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 하지 말지니라
Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips.


3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
Stone is heavy and sand a burden, but provocation by a fool is heavier than both.


4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?


5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
Better is open rebuke than hidden love.


6 친구의 아픈 책망은 충직으로 말미암는 것이나 원수의 잦은 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.


7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.


8 고향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.


9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one's friend springs from his earnest counsel.


10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother's house when disaster strikes you-better a neighbor nearby than a brother far away.


11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있으리라
Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.


12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나가다가 해를 받느니라
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.


13 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.


14 이른 아침에 큰 소리로 자기 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
If a man loudly blesses his neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.


15 다투는 여자는 비 오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
A quarrelsome wife is like a constant dripping on a rainy day;


16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.


17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그의 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
As iron sharpens iron, so one man sharpens another.


18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인에게 시중드는 자는 영화를 얻느니라
He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.


19 물에 비치면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비치느니라
As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.


20 스올과 아바돈은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라
Death and Destruction are never satisfied, and neither are the eyes of man.


21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 단련하느니라
The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.


22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗겨지지 아니하느니라
Though you grind a fool in a mortar, grinding him like grain with a pestle, you will not remove his folly from him.


23 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에게 마음을 두라
Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;


24 대저 재물은 영원히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.


25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,


26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.


27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집의 음식이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servant girls.


************ 잠언 28장 ************


1 악인은 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라
The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.


2 나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라
When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.


3 가난한 자를 학대하는 가난한 자는 곡식을 남기지 아니하는 폭우 같으니라
A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.


4 율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.


5 악인은 정의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.


6 가난하여도 성실하게 행하는 자는 부유하면서 굽게 행하는 자보다 나으니라
Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.


7 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이요 음식을 탐하는 자와 사귀는 자는 아비를 욕되게 하는 자니라
He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.


8 중한 변리로 자기 재산을 늘리는 것은 가난한 사람을 불쌍히 여기는 자를 위해 그 재산을 저축하는 것이니라
He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.


9 사람이 귀를 돌려 율법을 듣지 아니하면 그의 기도도 가증하니라
If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.


10 정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 받느니라
He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.


11 부자는 자기를 지혜롭게 여기나 가난해도 명철한 자는 자기를 살펴 아느니라
A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.


12 의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면 사람이 숨느니라
When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.


13 자기의 죄를 숨기는 자는 형통하지 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라
He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.


14 항상 경외하는 자는 복되거니와 마음을 완악하게 하는 자는 재앙에 빠지리라
Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.


15 가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.


16 무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라
A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.


17 사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라
A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.


18 성실하게 행하는 자는 구원을 받을 것이나 굽은 길로 행하는 자는 곧 넘어지리라
He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.


19 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 따르는 자는 궁핍함이 많으리라
He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.


20 충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면하지 못하리라
A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.


21 사람의 낯을 보아 주는 것이 좋지 못하고 한 조각 떡으로 말미암아 사람이 범법하는 것도 그러하니라
To show partiality is not good-yet a man will do wrong for a piece of bread.


22 악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라
A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.


23 사람을 경책하는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더욱 사랑을 받느니라
He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.


24 부모의 물건을 도둑질하고서도 죄가 아니라 하는 자는 멸망 받게 하는 자의 동류니라
He who robs his father or mother and says, '"It's not wrong'"-he is partner to him who destroys.


25 욕심이 많은 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라
A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.


26 자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라
He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.


27 가난한 자를 구제하는 자는 궁핍하지 아니하려니와 못 본 체하는 자에게는 저주가 크리라
He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.


28 악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라
When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.


************ 잠언 29장 ************


1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed-without remedy.


2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.


3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기와 사귀는 자는 재물을 잃느니라
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.


4 왕은 정의로 나라를 견고하게 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.


5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.


6 악인이 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.


7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.


8 거만한 자는 성읍을 요란하게 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.


9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼은 그침이 없느니라
If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.


10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.


11 어리석은 자는 자기의 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그것을 억제하느니라
A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.


12 관원이 거짓말을 들으면 그의 하인들은 다 악하게 되느니라
If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.


13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그 모두의 눈에 빛을 주시느니라
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.


14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그의 왕위가 영원히 견고하리라
If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.


15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 행하게 버려 둔 자식은 어미를 욕되게 하느니라
The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.


16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.


17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.


18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.


19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 따르지 아니함이니라
A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.


20 네가 말이 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.


21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.


22 노하는 자는 다툼을 일으키고 성내는 자는 범죄함이 많으니라
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.


23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.


24 도둑과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 저주를 들어도 진술하지 아니하느니라
The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.


25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.


26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.


27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 바르게 행하는 자는 악인에게 미움을 받느니라
The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.


************ 잠언 30장 ************


1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘 곧 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
The sayings of Agur son of Jakeh-an oracle : This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:


2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
'"I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.


3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy one.


4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그의 이름이 무엇인지, 그의 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!


5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
'Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.


6 너는 그의 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말하는 자가 될까 두려우니라
Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.


7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 내가 죽기 전에 내게 거절하지 마시옵소서
'Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:


8 곧 헛된 것과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나를 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 나를 먹이시옵소서
Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.


9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도둑질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD ?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.


10 너는 종을 그의 상전에게 비방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
'Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.


11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
'There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;


12 스스로 깨끗한 자로 여기면서도 자기의 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;


13 눈이 심히 높으며 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;


14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.


15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
'"The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. '"There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':


16 곧 스올과 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라
the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, 'Enough!'


17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
'The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.


18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
'There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:


19 곧 공중에 날아다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.


20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그의 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행하지 아니하였다 하느니라
'"This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, 'I've done nothing wrong.'


21 세상을 진동시키며 세상이 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
'Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:


22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 음식으로 배부른 것과
a servant who becomes king, a fool who is full of food,


23 미움 받는 여자가 시집 간 것과 여종이 주모를 이은 것이니라
an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.


24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
'Four things on earth are small, yet they are extremely wise:


25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 준비하는 개미와
Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;


26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;


27 임금이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
locusts have no king, yet they advance together in ranks;


28 손에 잡힐 만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.


29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
'There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:


30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;


31 사냥개와 숫염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.


32 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
'If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!


33 대저 젖을 저으면 엉긴 젖이 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.'


************ 잠언 31장 ************


1 르무엘 왕이 말씀한 바 곧 그의 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
The sayings of King Lemuel-an oracle his mother taught him:


2 내 아들아 내가 무엇을 말하랴 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말하랴 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말하랴
'O my son, O son of my womb, O son of my vows,


3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행하지 말지어다
do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.


4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕들에게 마땅하지 아니하고 왕들에게 마땅하지 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자들에게 마땅하지 않도다
'It is not for kings, O Lemuel-not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,


5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 곤고한 자들의 송사를 굽게 할까 두려우니라
lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.


6 독주는 죽게 된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;


7 그는 마시고 자기의 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 자기의 고통을 기억하지 아니하리라
let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.


8 너는 말 못하는 자와 모든 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
'Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.


9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 곤고한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.' Epilogue: The Wife of Noble Character


10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그의 값은 진주보다 더 하니라
A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.


11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절하지 아니하겠으며
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.


12 그런 자는 살아 있는 동안에 그의 남편에게 선을 행하고 악을 행하지 아니하느니라
She brings him good, not harm, all the days of her life.


13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
She selects wool and flax and works with eager hands.


14 상인의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져 오며
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.


15 밤이 새기 전에 일어나서 자기 집안 사람들에게 음식을 나누어 주며 여종들에게 일을 정하여 맡기며
She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.


16 밭을 살펴 보고 사며 자기의 손으로 번 것을 가지고 포도원을 일구며
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.


17 힘 있게 허리를 묶으며 자기의 팔을 강하게 하며
She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.


18 자기의 장사가 잘 되는 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하며
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.


19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.


20 그는 곤고한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.


21 자기 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 자기 집 사람들을 위하여 염려하지 아니하며
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.


22 그는 자기를 위하여 아름다운 이불을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.


23 그의 남편은 그 땅의 장로들과 함께 성문에 앉으며 사람들의 인정을 받으며
Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.


24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상인들에게 맡기며
She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.


25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.


26 입을 열어 지혜를 베풀며 그의 혀로 인애의 법을 말하며
She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.


27 자기의 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.


28 그의 자식들은 일어나 감사하며 그의 남편은 칭찬하기를
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:


29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 모든 여자보다 뛰어나다 하느니라
'Many women do noble things, but you surpass them all.'


30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.


31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일로 말미암아 성문에서 칭찬을 받으리라
Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.

'120. 잠언' 카테고리의 다른 글

잠언 31장  (0) 2017.06.03
잠언 30장  (0) 2017.06.03
잠언 29장  (0) 2017.06.03
잠언 28장  (0) 2017.06.03
잠언 27장  (0) 2017.06.03