삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

119. 시편

시편 ■ 전체 ■

아리마대 사람 2019. 6. 9. 00:42

□□□□□□□ 제 1 권 □□□□□□□


************ 시편 1장 ************


1 복 있는 사람은 악인들의 꾀를 따르지 아니하며 죄인들의 길에 서지 아니하며 오만한 자들의 자리에 앉지 아니하고
Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.


2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그의 율법을 주야로 묵상하는도다
But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.


3 그는 시냇가에 심은 나무가 철을 따라 열매를 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그가 하는 모든 일이 다 형통하리로다
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.


4 악인들은 그렇지 아니함이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.


5 그러므로 악인들은 심판을 견디지 못하며 죄인들이 의인들의 모임에 들지 못하리로다
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.


6 무릇 의인들의 길은 여호와께서 인정하시나 악인들의 길은 망하리로다
For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.


************ 시편 2장 ************


1 어찌하여 이방 나라들이 분노하며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?


2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그의 기름 부음 받은 자를 대적하며
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the LORD and against his Anointed one.


3 우리가 그들의 맨 것을 끊고 그의 결박을 벗어 버리자 하는도다
"Let us break their chains," they say, "and throw off their fetters."


4 하늘에 계신 이가 웃으심이여 주께서 그들을 비웃으시리로다
The one enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.


5 그 때에 분을 발하며 진노하사 그들을 놀라게 하여 이르시기를
Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,


6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다
"I have installed my King on Zion, my holy hill."


7 내가 여호와의 명령을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았도다
I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have become your Father.


8 내게 구하라 내가 이방 나라를 네 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다
Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.


9 네가 철장으로 그들을 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다
You will rule them with an iron scepter; you will dash them to pieces like pottery."


10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 재판관들아 너희는 교훈을 받을지어다
Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.


11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다
Serve the LORD with fear and rejoice with trembling.


12 그의 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그의 진노가 급하심이라 여호와께 피하는 모든 사람은 다 복이 있도다
Kiss the Son, lest he be angry and you be destroyed in your way, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.


************ 시편 3장 ************


1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많으니이다
A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!


2 많은 사람이 나를 대적하여 말하기를 그는 하나님께 구원을 받지 못한다 하나이다 (셀라)
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah


3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자이시니이다
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.


4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그의 성산에서 응답하시는도다 (셀라)
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah


5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.


6 천만인이 나를 에워싸 진 친다 하여도 나는 두려워하지 아니하리이다
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.


7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺾으셨나이다
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.


8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서 (셀라)
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah


************ 시편 4장 ************


1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 내게 은혜를 베푸사 나의 기도를 들으소서
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David. Answer me when I call to you, O my righteous God. Give me relief from my distress; be merciful to me and hear my prayer.


2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 욕되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 구하려는가 (셀라)
How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah


3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 그를 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
Know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD will hear when I call to him.


4 너희는 떨며 범죄하지 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다 (셀라)
In your anger do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent. Selah


5 의의 제사를 드리고 여호와를 의지할지어다
Offer right sacrifices and trust in the LORD.


6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.


7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 새 포도주가 풍성할 때보다 더하니이다
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.


8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.


************ 시편 5장 ************


1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심정을 헤아려 주소서
For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.


2 나의 왕, 나의 하나님이여 내가 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다
Listen to my cry for help, my King and my God, for to you I pray.


3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다
In the morning, O LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.


4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 머물지 못하며
You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.


5 오만한 자들이 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며
The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong.


6 거짓말하는 자들을 멸망시키시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기는 자와 속이는 자를 싫어하시나이다
You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.


7 오직 나는 주의 풍성한 사랑을 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 예배하리이다
But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple.


8 여호와여 나의 원수들로 말미암아 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies--make straight your way before me.


9 그들의 입에 신실함이 없고 그들의 심중이 심히 악하며 그들의 목구멍은 열린 무덤 같고 그들의 혀로는 아첨하나이다
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.


10 하나님이여 그들을 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 말미암아 그들을 쫓아내소서 그들이 주를 배역함이니이다
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.


11 그러나 주께 피하는 모든 사람은 다 기뻐하며 주의 보호로 말미암아 영원히 기뻐 외치고 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다
But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.


12 여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패와 같은 은혜로 그를 호위하시리이다
For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.

 

************ 시편 6장 ************

 

1 여호와여 주의 분노로 나를 책망하지 마시오며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David. O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.


2 여호와여 내가 수척하였사오니 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.


3 나의 영혼도 매우 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까
My soul is in anguish. How long, O LORD, how long?


4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 사랑으로 나를 구원하소서
Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.


5 사망 중에서는 주를 기억하는 일이 없사오니 스올에서 주께 감사할 자 누구리이까
No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave?


6 내가 탄식함으로 피곤하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다
I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.


7 내 눈이 근심으로 말미암아 쇠하며 내 모든 대적으로 말미암아 어두워졌나이다
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.


8 악을 행하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 울음 소리를 들으셨도다
Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.


9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시리로다
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.


10 내 모든 원수들이 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 갑자기 부끄러워 물러가리로다
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.


************ 시편 7장 ************


1 여호와 내 하나님이여 내가 주께 피하오니 나를 쫓아오는 모든 자들에게서 나를 구원하여 내소서
A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,


2 건져낼 자가 없으면 그들이 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.


3 여호와 내 하나님이여 내가 이런 일을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands?


4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게서 까닭 없이 빼앗았거든
if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe?


5 원수가 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟게 하고 내 영광을 먼지 속에 살게 하소서 (셀라)
then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah


6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명령하셨나이다
Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.


7 민족들의 모임이 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;


8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 나의 성실함을 따라 나를 심판하소서
let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.


9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 마음과 양심을 감찰하시나이다
O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.


10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
My shield is God Most High, who saves the upright in heart.


11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day.


12 사람이 회개하지 아니하면 그가 그의 칼을 가심이여 그의 활을 이미 당기어 예비하셨도다
If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.


13 죽일 도구를 또한 예비하심이여 그가 만든 화살은 불화살들이로다
He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.


14 악인이 죄악을 낳음이여 재앙을 배어 거짓을 낳았도다
He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.


15 그가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.


16 그의 재앙은 자기 머리로 돌아가고 그의 포악은 자기 정수리에 내리리로다
The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.


17 내가 여호와께 그의 의를 따라 감사함이여 지존하신 여호와의 이름을 찬양하리로다
I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.

 


************ 시편 8장 ************


1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다
For the director of music. According to gittith. A psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.


2 주의 대적으로 말미암아 어린 아이들과 젖먹이들의 입으로 권능을 세우심이여 이는 원수들과 보복자들을 잠잠하게 하려 하심이니이다
From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.


3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,


4 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까
what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?


5 그를 하나님보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.


6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그의 발 아래 두셨으니
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:


7 곧 모든 소와 양과 들짐승이며
all flocks and herds, and the beasts of the field,


8 공중의 새와 바다의 물고기와 바닷길에 다니는 것이니이다
the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.


9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!


************ 시편 9장 ************


1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기이한 일들을 전하리이다
For the director of music. To the tune of "The Death of the Son." A psalm of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.


2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지존하신 주의 이름을 찬송하리니
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.


3 내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망함이니이다
My enemies turn back; they stumble and perish before you.


4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.


5 이방 나라들을 책망하시고 악인을 멸하시며 그들의 이름을 영원히 지우셨나이다
You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.


6 원수가 끊어져 영원히 멸망하였사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.


7 여호와께서 영원히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 준비하셨도다
The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.


8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판결을 내리시리로다
He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.


9 여호와는 압제를 당하는 자의 요새이시요 환난 때의 요새이시로다
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.


10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.


11 너희는 시온에 계신 여호와를 찬송하며 그의 행사를 백성 중에 선포할지어다
Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.


12 피 흘림을 심문하시는 이가 그들을 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.


13 여호와여 내게 은혜를 베푸소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 나를 미워하는 자에게서 받는 나의 고통을 보소서
O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,


14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.


15 이방 나라들은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 자기가 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.


16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 자기가 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘, 셀라)
The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. Higgaion. Selah


17 악인들이 스올로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 이방 나라들이 그리하리로다
The wicked return to the grave, all the nations that forget God.


18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 당하지 아니함이여 가난한 자들이 영원히 실망하지 아니하리로다
But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.


19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 이방 나라들이 주 앞에서 심판을 받게 하소서
Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.


20 여호와여 그들을 두렵게 하시며 이방 나라들이 자기는 인생일 뿐인 줄 알게 하소서 (셀라)
Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah


************ 시편 10장 ************


1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까
Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?


2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 압박하오니 그들이 자기가 베푼 꾀에 빠지게 하소서
In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.


3 악인은 그의 마음의 욕심을 자랑하며 탐욕을 부리는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다
He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.


4 악인은 그의 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰하지 아니하신다 하며 그의 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다
In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.


5 그의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 그에게 미치지 못하오니 그는 그의 모든 대적들을 멸시하며
His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.


6 그의 마음에 이르기를 나는 흔들리지 아니하며 대대로 환난을 당하지 아니하리라 하나이다
He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."


7 그의 입에는 저주와 거짓과 포악이 충만하며 그의 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다
His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.


8 그가 마을 구석진 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그의 눈은 가련한 자를 엿보나이다
He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.


9 사자가 자기의 굴에 엎드림 같이 그가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어당겨 가련한 자를 잡나이다
He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.


10 그가 구푸려 엎드리니 그의 포악으로 말미암아 가련한 자들이 넘어지나이다
His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.


11 그가 그의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그의 얼굴을 가리셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다
He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."


12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자들을 잊지 마옵소서
Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.


13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그의 마음에 이르기를 주는 감찰하지 아니하리라 하나이까
Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?


14 주께서는 보셨나이다 주는 재앙과 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 이시니이다
But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.


15 악인의 팔을 꺾으소서 악한 자의 악을 더 이상 찾아낼 수 없을 때까지 찾으소서
Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.


16 여호와께서는 영원무궁하도록 왕이시니 이방 나라들이 주의 땅에서 멸망하였나이다
The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.


17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨사오니 그들의 마음을 준비하시며 귀를 기울여 들으시고
You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,


18 고아와 압제 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자가 다시는 위협하지 못하게 하시리이다
defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.


************ 시편 11장 ************


1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼에게 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찌함인가
For the director of music. Of David. In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.


2 악인이 활을 당기고 화살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다
For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.


3 터가 무너지면 의인이 무엇을 하랴
When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"


4 여호와께서는 그의 성전에 계시고 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그의 눈이 인생을 통촉하시고 그의 안목이 그들을 감찰하시도다
The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.


5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 폭력을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.


6 악인에게 그물을 던지시리니 불과 유황과 태우는 바람이 그들의 잔의 소득이 되리로다
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.


7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그의 얼굴을 뵈오리로다
For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face.


************ 시편 12장 ************


1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자들이 인생 중에 없어지나이다
For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.


2 그들이 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.


3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue


4 그들이 말하기를 우리의 혀가 이기리라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다
that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips--who is our master?"


5 여호와의 말씀에 가련한 자들의 눌림과 궁핍한 자들의 탄식으로 말미암아 내가 이제 일어나 그를 그가 원하는 안전한 지대에 두리라 하시도다
"Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them."


6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다
And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.


7 여호와여 그들을 지키사 이 세대로부터 영원까지 보존하시리이다
O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever.


8 비열함이 인생 중에 높임을 받는 때에 악인들이 곳곳에서 날뛰는도다
The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.


************ 시편 13장 ************


1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영원히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 어느 때까지 숨기시겠나이까
For the director of music. A psalm of David. How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?


2 나의 영혼이 번민하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 치며 자랑하기를 어느 때까지 하리이까
How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?


3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며
Look on me and answer, O LORD my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death;


4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 그를 이겼다 할까 하오며 내가 흔들릴 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다
my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall.


5 나는 오직 주의 사랑을 의지하였사오니 나의 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다
But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.


6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 주께서 내게 은덕을 베푸심이로다
I will sing to the LORD, for he has been good to me.


************ 시편 14장 ************


1 어리석은 자는 그의 마음에 이르기를 하나님이 없다 하는도다 그들은 부패하고 그 행실이 가증하니 선을 행하는 자가 없도다
For the director of music. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.

 
2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.


3 다 치우쳐 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다
All have turned aside, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.


4 죄악을 행하는 자는 다 무지하냐 그들이 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다
Will evildoers never learn--those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?


5 그러나 거기서 그들은 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다
There they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.


6 너희가 가난한 자의 계획을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그의 피난처가 되시도다
You evildoers frustrate the plans of the poor, but the LORD is their refuge.


7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그의 백성을 포로된 곳에서 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!


************ 시편 15장 ************


1 여호와여 주의 장막에 머무를 자 누구오며 주의 성산에 사는 자 누구오니이까
A psalm of David. LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?


2 정직하게 행하며 공의를 실천하며 그의 마음에 진실을 말하며
He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart


3 그의 혀로 남을 허물하지 아니하고 그의 이웃에게 악을 행하지 아니하며 그의 이웃을 비방하지 아니하며
and has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,


4 그의 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자들을 존대하며 그의 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변하지 아니하며
who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,


5 이자를 받으려고 돈을 꾸어 주지 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해하지 아니하는 자이니 이런 일을 행하는 자는 영원히 흔들리지 아니하리이다
who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.


************ 시편 16장 ************


1 하나님이여 나를 지켜 주소서 내가 주께 피하나이다
A miktam of David. Keep me safe, O God, for in you I take refuge.


2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주님이시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다
I said to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."


3 땅에 있는 성도들은 존귀한 자들이니 나의 모든 즐거움이 그들에게 있도다
As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight.


4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 그들이 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다
The sorrows of those will increase who run after other gods. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips.


5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다
LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure.


6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.


7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 양심이 나를 교훈하도다
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.


8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 나의 오른쪽에 계시므로 내가 흔들리지 아니하리로다
I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.


9 이러므로 나의 마음이 기쁘고 나의 영도 즐거워하며 내 육체도 안전히 살리니
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,


10 이는 주께서 내 영혼을 스올에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자를 멸망시키지 않으실 것임이니이다
because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy one see decay.


11 주께서 생명의 길을 내게 보이시리니 주의 앞에는 충만한 기쁨이 있고 주의 오른쪽에는 영원한 즐거움이 있나이다
You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.


************ 시편 17장 ************


1 여호와여 의의 호소를 들으소서 나의 울부짖음에 주의하소서 거짓 되지 아니한 입술에서 나오는 나의 기도에 귀를 기울이소서
A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.


2 주께서 나를 판단하시며 주의 눈으로 공평함을 살피소서
May my vindication come from you; may your eyes see what is right.


3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 내게 오시어서 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨사오니 내가 결심하고 입으로 범죄하지 아니하리이다
Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.


4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 따라 스스로 삼가서 포악한 자의 길을 가지 아니하였사오며
As for the deeds of men--by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.


5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족하지 아니하였나이다
My steps have held to your paths; my feet have not slipped.


6 하나님이여 내게 응답하시겠으므로 내가 불렀사오니 내게 귀를 기울여 내 말을 들으소서
I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.


7 주께 피하는 자들을 그 일어나 치는 자들에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 사랑을 나타내소서
Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.


8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래에 감추사
Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings


9 내 앞에서 나를 압제하는 악인들과 나의 목숨을 노리는 원수들에게서 벗어나게 하소서
from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.


10 그들의 마음은 기름에 잠겼으며 그들의 입은 교만하게 말하나이다
They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.


11 이제 우리가 걸어가는 것을 그들이 에워싸서 노려보고 땅에 넘어뜨리려 하나이다
They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.


12 그는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.


13 여호와여 일어나 그를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서
Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.


14 여호와여 이 세상에 살아 있는 동안 그들의 분깃을 받은 사람들에게서 주의 손으로 나를 구하소서 그들은 주의 재물로 배를 채우고 자녀로 만족하고 그들의 남은 산업을 그들의 어린 아이들에게 물려 주는 자니이다
O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.


15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 뵈오리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.


************ 시편 18장 ************


1 나의 힘이신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다
I love you, O LORD, my strength.


2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 이시요 나의 하나님이시요 내가 그 안에 피할 나의 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다
The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.


3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.


4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.


5 스올의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.


6 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 그가 그의 성전에서 내 소리를 들으심이여 그의 앞에서 나의 부르짖음이 그의 귀에 들렸도다
In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.


7 이에 땅이 진동하고 산들의 터도 요동하였으니 그의 진노로 말미암음이로다
The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.


8 그의 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.


9 그가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그의 발 아래는 어두캄캄하도다
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.


10 그룹을 타고 다니심이여 바람 날개를 타고 높이 솟아오르셨도다
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.


11 그가 흑암을 그의 숨는 곳으로 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.


12 그 앞에 광채로 말미암아 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.


13 여호와께서 하늘에서 우렛소리를 내시고 지존하신 이가 음성을 내시며 우박과 숯불을 내리시도다
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.


14 그의 화살을 날려 그들을 흩으심이여 많은 번개로 그들을 깨뜨리셨도다
He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.


15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김으로 말미암아 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.


16 그가 높은 곳에서 손을 펴사 나를 붙잡아 주심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.


17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 그들은 나보다 힘이 세기 때문이로다
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.


18 그들이 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.


19 나를 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 나를 구원하셨도다
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.


20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 따라 내게 갚으셨으니
The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.


21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.


22 그의 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그의 율례를 버리지 아니하였음이로다
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.


23 또한 나는 그의 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 자신을 지켰나니
I have been blameless before him and have kept myself from sin.


24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그의 목전에서 내 손이 깨끗한 만큼 내게 갚으셨도다
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.


25 자비로운 자에게는 주의 자비로우심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,


26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사악한 자에게는 주의 거스르심을 보이시리니
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.


27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.


28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.


29 내가 주를 의뢰하고 적군을 향해 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.


30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 순수하니 그는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.


31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?


32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전하게 하시며
It is God who arms me with strength and makes my way perfect.


33 나의 발을 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.


34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.


35 또 주께서 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.


36 내 걸음을 넓게 하셨고 나를 실족하지 않게 하셨나이다
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.


37 내가 내 원수를 뒤쫓아가리니 그들이 망하기 전에는 돌아서지 아니하리이다
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.


38 내가 그들을 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 그들이 내 발 아래에 엎드러지리이다
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.


39 주께서 나를 전쟁하게 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자들이 내게 굴복하게 하셨나이다
You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.


40 또 주께서 내 원수들에게 등을 내게로 향하게 하시고 나를 미워하는 자들을 내가 끊어 버리게 하셨나이다
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.


41 그들이 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 그들에게 대답하지 아니하셨나이다
They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.


42 내가 그들을 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.


43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 여러 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.


44 그들이 내 소문을 들은 즉시로 내게 청종함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.


45 이방 자손들이 쇠잔하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
They all lose heart; they come trembling from their strongholds.


46 여호와는 살아 계시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!


47 이 하나님이 나를 위하여 보복해 주시고 민족들이 내게 복종하게 해 주시도다
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,


48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 나를 대적하는 자들의 위에 나를 높이 드시고 나를 포악한 자에게서 건지시나이다
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.


49 여호와여 이러므로 내가 이방 나라들 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.


50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다
He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.


************ 시편 19장 ************


1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그의 손으로 하신 일을 나타내는도다
For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.


2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.


3 언어도 없고 말씀도 없으며 들리는 소리도 없으나
There is no speech or language where their voice is not heard.


4 그의 소리가 온 땅에 통하고 그의 말씀이 세상 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,


5 해는 그의 신방에서 나오는 신랑과 같고 그의 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서
which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.


6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그의 열기에서 피할 자가 없도다
It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.


7 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성시키며 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자를 지혜롭게 하며
The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.


8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하시도다
The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.


9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 법도 진실하여 다 의로우니
The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.


10 금 곧 많은 순금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.


11 또 주의 종이 이것으로 경고를 받고 이것을 지킴으로 상이 크니이다
By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.


12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서
Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.


13 또 주의 종에게 고의로 죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장하지 못하게 하소서 그리하면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.


14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주님 앞에 열납되기를 원하나이다
May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer


************ 시편 20장 ************


1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
For the director of music. A psalm of David. May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.


2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며
May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.


3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받아 주시기를 원하노라 (셀라)
May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. Selah


4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 계획을 이루어 주시기를 원하노라
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.


5 우리가 너의 승리로 말미암아 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리의 깃발을 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루어 주시기를 원하노라
We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.


6 여호와께서 자기에게 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그의 오른손의 구원하는 힘으로 그의 거룩한 하늘에서 그에게 응답하시리로다
Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.


7 어떤 사람은 병거, 어떤 사람은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.


8 그들은 비틀거리며 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다
They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.


9 여호와여 왕을 구원하소서 우리가 부를 때에 우리에게 응답하소서
O LORD, save the king! Answer us when we call!


************ 시편 21장 ************


1 여호와여 왕이 주의 힘으로 말미암아 기뻐하며 주의 구원으로 말미암아 크게 즐거워하리이다
For the director of music. A psalm of David. O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!


2 그의 마음의 소원을 들어 주셨으며 그의 입술의 요구를 거절하지 아니하셨나이다 (셀라)
You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips. Selah


3 주의 아름다운 복으로 그를 영접하시고 순금 관을 그의 머리에 씌우셨나이다
You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.


4 그가 생명을 구하매 주께서 그에게 주셨으니 곧 영원한 장수로소이다
He asked you for life, and you gave it to him--length of days, for ever and ever.


5 주의 구원이 그의 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄을 그에게 입히시나이다
Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.


6 그가 영원토록 지극한 복을 받게 하시며 주 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.


7 왕이 여호와를 의지하오니 지존하신 이의 인자함으로 흔들리지 아니하리이다
For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.


8 왕의 손이 왕의 모든 원수들을 찾아냄이여 왕의 오른손이 왕을 미워하는 자들을 찾아내리로다
Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.


9 왕이 노하실 때에 그들을 풀무불 같게 할 것이라 여호와께서 진노하사 그들을 삼키시리니 불이 그들을 소멸하리로다
At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.


10 왕이 그들의 후손을 땅에서 멸함이여 그들의 자손을 사람 중에서 끊으리로다
You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.


11 비록 그들이 왕을 해하려 하여 음모를 꾸몄으나 이루지 못하도다
Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;


12 왕이 그들로 돌아서게 함이여 그들의 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.


13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 찬송하게 하소서
Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.


************ 시편 22장 ************


1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까
For the director of music. To the tune of "The Doe of the Morning". A psalm of David.
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?


2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다
O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.


3 이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다
Yet you are enthroned as the Holy one; you are the praise of Israel.


4 우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다
In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.


5 그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다
They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.


6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방 거리요 백성의 조롱 거리니이다
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.


7 나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되
All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:


8 그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다
"He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."


9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.


10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다
From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.


11 나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다
Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.


12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.


13 내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다
Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.


14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.


15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.


16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.


17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고
I can count all my bones; people stare and gloat over me.


18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.


19 여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.


20 내 생명을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.


21 나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다
Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.


22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다
I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.


23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!


24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다
For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.


25 큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.


26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him--may your hearts live forever!


27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,


28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다
for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.


29 세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him--those who cannot keep themselves alive.


30 후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며
Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.


31 와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
They will proclaim his righteousness to a people yet unborn--for he has done it.


************ 시편 23장 ************


1 여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다
A psalm of David. The LORD is my shepherd, I shall not be in want.


2 그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하시는도다
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,


3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.


4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.


5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.


6 내 평생에 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 살리로다
Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever


************ 시편 24장 ************


1 땅과 거기에 충만한 것과 세계와 그 가운데에 사는 자들은 다 여호와의 것이로다
Of David. A psalm. The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it;


2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
for he founded it upon the seas and established it upon the waters.


3 여호와의 산에 오를 자가 누구며 그의 거룩한 곳에 설 자가 누구인가
Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place?


4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데에 두지 아니하며 거짓 맹세하지 아니하는 자로다
He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.


5 그는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니
He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.


6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다 (셀라)
Such is the generation of those who seek him, who seek your face, O God of Jacob. Selah


7 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.


8 영광의 왕이 누구시냐 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.


9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.


10 영광의 왕이 누구시냐 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다 (셀라)
Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah


************ 시편 25장 ************


1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러보나이다
Of David. To you, O LORD, I lift up my soul;


2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나를 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수들이 나를 이겨 개가를 부르지 못하게 하소서
in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.


3 주를 바라는 자들은 수치를 당하지 아니하려니와 까닭 없이 속이는 자들은 수치를 당하리이다
No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.


4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
Show me your ways, O LORD, teach me your paths;


5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 기다리나이다
guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.


6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것들을 기억하옵소서
Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.


7 여호와여 내 젊은 시절의 죄와 허물을 기억하지 마시고 주의 인자하심을 따라 주께서 나를 기억하시되 주의 선하심으로 하옵소서
Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.


8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그의 도로 죄인들을 교훈하시리로다
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.


9 온유한 자를 정의로 지도하심이여 온유한 자에게 그의 도를 가르치시리로다
He guides the humble in what is right and teaches them his way.


10 여호와의 모든 길은 그의 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.


11 여호와여 나의 죄악이 크오니 주의 이름으로 말미암아 사하소서
For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.


12 여호와를 경외하는 자 누구냐 그가 택할 길을 그에게 가르치시리로다
Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.


13 그의 영혼은 평안히 살고 그의 자손은 땅을 상속하리로다
He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.


14 여호와의 친밀하심이 그를 경외하는 자들에게 있음이여 그의 언약을 그들에게 보이시리로다
The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.


15 내 눈이 항상 여호와를 바라봄은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.


16 주여 나는 외롭고 괴로우니 내게 돌이키사 나에게 은혜를 베푸소서
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.


17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 고난에서 끌어내소서
The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.


18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.


19 내 원수를 보소서 그들의 수가 많고 나를 심히 미워하나이다
See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!


20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당하지 않게 하소서
Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.


21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.


22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 속량하소서
Redeem Israel, O God, from all their troubles!


************ 시편 26장 ************


1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 흔들리지 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.


2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 양심을 단련하소서
Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;


3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.


4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행하지도 아니하리이다
I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;


5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.


6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 제단에 두루 다니며
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,


7 감사의 소리를 들려 주고 주의 기이한 모든 일을 말하리이다
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.


8 여호와여 내가 주께서 계신 집과 주의 영광이 머무는 곳을 사랑하오니
I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.


9 내 영혼을 죄인과 함께, 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,


10 그들의 손에 사악함이 있고 그들의 오른손에 뇌물이 가득하오나
in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.


11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 속량하시고 내게 은혜를 베푸소서
But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.


12 내 발이 평탄한 데에 섰사오니 무리 가운데에서 여호와를 송축하리이다
My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.


************ 시편 27장 ************


1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
Of David. The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?


2 악인들이 내 살을 먹으려고 내게로 왔으나 나의 대적들, 나의 원수들인 그들은 실족하여 넘어졌도다
When evil men advance against me to devour my flesh, when my enemies and my foes attack me, they will stumble and fall.


3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 나는 여전히 태연하리로다
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.


4 내가 여호와께 바라는 한 가지 일 그것을 구하리니 곧 내가 내 평생에 여호와의 집에 살면서 여호와의 아름다움을 바라보며 그의 성전에서 사모하는 그것이라
One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple.


5 여호와께서 환난 날에 나를 그의 초막 속에 비밀히 지키시고 그의 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 높은 바위 위에 두시리로다
For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.


6 이제 내 머리가 나를 둘러싼 내 원수 위에 들리리니 내가 그의 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하며 여호와를 찬송하리로다
Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.


7 여호와여 내가 소리 내어 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
Hear my voice when I call, O LORD; be merciful to me and answer me.


8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내가 마음으로 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
My heart says of you, "Seek his face!" Your face, LORD, I will seek.


9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 마시고 떠나지 마소서
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.


10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.


11 여호와여 주의 도를 내게 가르치시고 내 원수를 생각하셔서 평탄한 길로 나를 인도하소서
Teach me your way, O LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.


12 내 생명을 내 대적에게 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.


13 내가 산 자들의 땅에서 여호와의 선하심을 보게 될 줄 확실히 믿었도다
I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.


14 너는 여호와를 기다릴지어다 강하고 담대하며 여호와를 기다릴지어다
Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.


************ 시편 28장 ************


1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다
Of David. To you I call, O LORD my Rock; do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I will be like those who have gone down to the pit.


2 내가 주의 지성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place.


3 악인과 악을 행하는 자들과 함께 나를 끌어내지 마옵소서 그들은 그 이웃에게 화평을 말하나 그들의 마음에는 악독이 있나이다
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.


4 그들이 하는 일과 그들의 행위가 악한 대로 갚으시며 그들의 손이 지은 대로 그들에게 갚아 그 마땅히 받을 것으로 그들에게 갚으소서
Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back upon them what they deserve.


5 그들은 여호와께서 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각하지 아니하므로 여호와께서 그들을 파괴하고 건설하지 아니하시리로다
Since they show no regard for the works of the LORD and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.


6 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
Praise be to the LORD, for he has heard my cry for mercy.


7 여호와는 나의 힘과 나의 방패이시니 내 마음이 그를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 그를 찬송하리로다
The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. My heart leaps for joy and I will give thanks to him in song.


8 여호와는 그들의 힘이시요 그의 기름 부음 받은 자의 구원의 요새이시로다
The LORD is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.


9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 그들의 목자가 되시어 영원토록 그들을 인도하소서
Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.


************ 시편 29장 ************


1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
A psalm of David. Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.


2 여호와께 그의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 예배할지어다
Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.


3 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 우렛소리를 내시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.


4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.


5 여호와의 소리가 백향목을 꺾으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺾어 부수시도다
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.


6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다
He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.


7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.


8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동시키시도다
The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.


9 여호와의 소리가 암사슴을 낙태하게 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그의 성전에서 그의 모든 것들이 말하기를 영광이라 하도다
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"


10 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영원하도록 왕으로 좌정하시도다
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.


11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다
The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.


************ 시편 30장 ************


1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 원수로 하여금 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하심이니이다
A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David. I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.


2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
O LORD my God, I called to you for help and you healed me.


3 여호와여 주께서 내 영혼을 스올에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 아니하게 하셨나이다
O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.


4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그의 거룩함을 기억하며 감사하라
Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.


5 그의 노염은 잠깐이요 그의 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 깃들일지라도 아침에는 기쁨이 오리로다
For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.


6 내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였도다
When I felt secure, I said, "I will never be shaken."


7 여호와여 주의 은혜로 나를 산 같이 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리시매 내가 근심하였나이다
O LORD, when you favored me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.


8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를
To you, O LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:


9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까
"What gain is there in my destruction, in my going down into the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?


10 여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다
Hear, O LORD, and be merciful to me; O LORD, be my help."


11 주께서 나의 슬픔이 변하여 내게 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다
You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,


12 이는 잠잠하지 아니하고 내 영광으로 주를 찬송하게 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영원히 감사하리이다
that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever.


************ 시편 31장 ************


1 여호와여 내가 주께 피하오니 나를 영원히 부끄럽게 하지 마시고 주의 공의로 나를 건지소서
For the director of music. A psalm of David. In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.


2 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 산성이 되소서
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.


3 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 생각하셔서 나를 인도하시고 지도하소서
Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.


4 그들이 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼내소서 주는 나의 산성이시니이다
Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.


5 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다
Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.


6 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자들을 미워하고 여호와를 의지하나이다
I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.


7 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 고난을 보시고 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨으며
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.


8 나를 원수의 수중에 가두지 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다
You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.


9 여호와여 내가 고통 중에 있사오니 내게 은혜를 베푸소서 내가 근심 때문에 눈과 영혼과 몸이 쇠하였나이다
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief.


10 내 일생을 슬픔으로 보내며 나의 연수를 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악 때문에 약하여지며 나의 뼈가 쇠하도소이다
My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.


11 내가 모든 대적들 때문에 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다
Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends--those who see me on the street flee from me.


12 내가 잊어버린 바 됨이 죽은 자를 마음에 두지 아니함 같고 깨진 그릇과 같으니이다
I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.


13 내가 무리의 비방을 들었으므로 사방이 두려움으로 감싸였나이다 그들이 나를 치려고 함께 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.


14 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다
But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."


15 나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서
My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.


16 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 사랑하심으로 나를 구원하소서
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.


17 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나를 부끄럽게 하지 마시고 악인들을 부끄럽게 하사 스올에서 잠잠하게 하소서
Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.


18 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술이 말 못하는 자 되게 하소서
Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.


19 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 주께 피하는 자를 위하여 인생 앞에 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요
How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.


20 주께서 그들을 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 말 다툼에서 면하게 하시리이다
In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.


21 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그의 놀라운 사랑을 내게 보이셨음이로다
Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.


22 내가 놀라서 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다
In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.


23 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 진실한 자를 보호하시고 교만하게 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라
Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.


24 여호와를 바라는 너희들아 강하고 담대하라
Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.


************ 시편 32장 ************


1 허물의 사함을 받고 자신의 죄가 가려진 자는 복이 있도다
Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.


2 마음에 간사함이 없고 여호와께 정죄를 당하지 아니하는 자는 복이 있도다
Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.


3 내가 입을 열지 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다
When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.


4 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 빠져서 여름 가뭄에 마름 같이 되었나이다 (셀라)
For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah


5 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄악을 사하셨나이다 (셀라)
Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, '"I will confess my transgressions to the LORD'"--and you forgave the guilt of my sin. Selah


6 이로 말미암아 모든 경건한 자는 주를 만날 기회를 얻어서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 그에게 미치지 못하리이다
Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.


7 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 두르시리이다 (셀라)
You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah


8 내가 네 갈 길을 가르쳐 보이고 너를 주목하여 훈계하리로다
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.


9 너희는 무지한 말이나 노새 같이 되지 말지어다 그것들은 재갈과 굴레로 단속하지 아니하면 너희에게 가까이 가지 아니하리로다
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.


10 악인에게는 많은 슬픔이 있으나 여호와를 신뢰하는 자에게는 인자하심이 두르리로다
Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.


11 너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!


************ 시편 33장 ************


1 너희 의인들아 여호와를 즐거워하라 찬송은 정직한 자들이 마땅히 할 바로다
Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.


2 수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
Praise the LORD with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.


3 새 노래로 그를 노래하며 즐거운 소리로 아름답게 연주할지어다
Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.


4 여호와의 말씀은 정직하며 그가 행하시는 일은 다 진실하시도다
For the word of the LORD is right and true; he is faithful in all he does.


5 그는 공의와 정의를 사랑하심이여 세상에는 여호와의 인자하심이 충만하도다
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.


6 여호와의 말씀으로 하늘이 지음이 되었으며 그 만상을 그의 입 기운으로 이루었도다
By the word of the LORD were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.


7 그가 바닷물을 모아 무더기 같이 쌓으시며 깊은 물을 곳간에 두시도다
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.


8 온 땅은 여호와를 두려워하며 세상의 모든 거민들은 그를 경외할지어다
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him.


9 그가 말씀하시매 이루어졌으며 명령하시매 견고히 섰도다
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.


10 여호와께서 나라들의 계획을 폐하시며 민족들의 사상을 무효하게 하시도다
The LORD foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.


11 여호와의 계획은 영원히 서고 그의 생각은 대대에 이르리로다
But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.


12 여호와를 자기 하나님으로 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 선택된 백성은 복이 있도다
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people he chose for his inheritance.


13 여호와께서 하늘에서 굽어보사 모든 인생을 살피심이여
From heaven the LORD looks down and sees all mankind;


14 곧 그가 거하시는 곳에서 세상의 모든 거민들을 굽어살피시는도다
from his dwelling place he watches all who live on earth?


15 그는 그들 모두의 마음을 지으시며 그들이 하는 일을 굽어살피시는 이로다
he who forms the hearts of all, who considers everything they do.


16 많은 군대로 구원 얻은 왕이 없으며 용사가 힘이 세어도 스스로 구원하지 못하는도다
No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.


17 구원하는 데에 군마는 헛되며 군대가 많다 하여도 능히 구하지 못하는도다
A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.


18 여호와는 그를 경외하는 자 곧 그의 인자하심을 바라는 자를 살피사
But the eyes of the LORD are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,


19 그들의 영혼을 사망에서 건지시며 그들이 굶주릴 때에 그들을 살리시는도다
to deliver them from death and keep them alive in famine.


20 우리 영혼이 여호와를 바람이여 그는 우리의 도움과 방패시로다
We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield.


21 우리 마음이 그를 즐거워함이여 우리가 그의 성호를 의지하였기 때문이로다
In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.


22 여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
May your unfailing love rest upon us, O LORD, even as we put our hope in you.


************ 시편 34장 ************


1 내가 여호와를 항상 송축함이여 내 입술로 항상 주를 찬양하리이다
Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.


2 내 영혼이 여호와를 자랑하리니 곤고한 자들이 이를 듣고 기뻐하리로다
My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.


3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그의 이름을 높이세
Glorify the LORD with me; let us exalt his name together.


4 내가 여호와께 간구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears.


5 그들이 주를 앙망하고 광채를 내었으니 그들의 얼굴은 부끄럽지 아니하리로다
Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.


6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그의 모든 환난에서 구원하셨도다
This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.


7 여호와의 천사가 주를 경외하는 자를 둘러 진 치고 그들을 건지시는도다
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.


8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다
Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.


9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 그를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.


10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
The lions may grow weak and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.


11 너희 자녀들아 와서 내 말을 들으라 내가 여호와를 경외하는 법을 너희에게 가르치리로다
Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.


12 생명을 사모하고 연수를 사랑하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
Whoever of you loves life and desires to see many good days,


13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 거짓말에서 금할지어다
keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.


14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.


15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그의 귀는 그들의 부르짖음에 기울이시는도다
The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry;


16 여호와의 얼굴은 악을 행하는 자를 향하사 그들의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.


17 의인이 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그들의 모든 환난에서 건지셨도다
The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles.


18 여호와는 마음이 상한 자를 가까이 하시고 충심으로 통회하는 자를 구원하시는도다
The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.


19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그의 모든 고난에서 건지시는도다
A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;


20 그의 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에서 하나도 꺾이지 아니하도다
he protects all his bones, not one of them will be broken.


21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 벌을 받으리로다
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.


22 여호와께서 그의 종들의 영혼을 속량하시나니 그에게 피하는 자는 다 벌을 받지 아니하리로다
The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.


************ 시편 35장 ************


1 여호와여 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서
Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.


2 방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서
Take up shield and buckler; arise and come to my aid.


3 창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서
Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."


4 내 생명을 찾는 자들이 부끄러워 수치를 당하게 하시며 나를 상해하려 하는 자들이 물러가 낭패를 당하게 하소서
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.


5 그들을 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 천사가 그들을 몰아내게 하소서
May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;


6 그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 여호와의 천사가 그들을 뒤쫓게 하소서
may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.


7 그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 웅덩이에 숨기며 까닭 없이 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,


8 멸망이 순식간에 그에게 닥치게 하시며 그가 숨긴 그물에 자기가 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서
may ruin overtake them by surprise--may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.


9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그의 구원을 기뻐하리로다
Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.


10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 이가 누구냐 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다
My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."


11 불의한 증인들이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 질문하며
Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.


12 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나
They repay me evil for good and leave my soul forlorn.


13 나는 그들이 병 들었을 때에 굵은 베 옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다
Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,


14 내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 그들에게 행하였으며 내가 몸을 굽히고 슬퍼하기를 어머니를 곡함 같이 하였도다
I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.


15 그러나 내가 넘어지매 그들이 기뻐하여 서로 모임이여 불량배가 내가 알지 못하는 중에 모여서 나를 치며 찢기를 마지아니하도다
But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.


16 그들은 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그들의 이를 갈도다
Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.


17 주여 어느 때까지 관망하시려 하나이까 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서
O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.


18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다
I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.


19 부당하게 나의 원수된 자가 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하시며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 서로 눈짓하지 못하게 하소서
Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.


20 무릇 그들은 화평을 말하지 아니하고 오히려 평안히 땅에 사는 자들을 거짓말로 모략하며
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.


21 또 그들이 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하 우리가 목격하였다 하나이다
They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."


22 여호와여 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여 나를 멀리하지 마옵소서
O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.


23 나의 하나님, 나의 주여 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서
Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.


24 여호와 나의 하나님이여 주의 공의대로 나를 판단하사 그들이 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하소서
Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.


25 그들이 마음속으로 이르기를 아하 소원을 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 그를 삼켰다 말하지 못하게 하소서
Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."


26 나의 재난을 기뻐하는 자들이 함께 부끄러워 낭패를 당하게 하시며 나를 향하여 스스로 뽐내는 자들이 수치와 욕을 당하게 하소서
May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.


27 나의 의를 즐거워하는 자들이 기꺼이 노래 부르고 즐거워하게 하시며 그의 종의 평안함을 기뻐하시는 여호와는 위대하시다 하는 말을 그들이 항상 말하게 하소서
May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."


28 나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다
My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.


************ 시편 36장 ************


1 악인의 죄가 그의 마음속으로 이르기를 그의 눈에는 하나님을 두려워하는 빛이 없다 하니
For the director of music. Of David the servant of the LORD. An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.


2 그가 스스로 자랑하기를 자기의 죄악은 드러나지 아니하고 미워함을 받지도 아니하리라 함이로다
For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.


3 그의 입에서 나오는 말은 죄악과 속임이라 그는 지혜와 선행을 그쳤도다
The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good


4 그는 그의 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 악한 길에 서고 악을 거절하지 아니하는도다
Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.


5 여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 진실하심이 공중에 사무쳤으며
Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.


6 주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 심판은 큰 바다와 같으니이다 여호와여 주는 사람과 짐승을 구하여 주시나이다
Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the great deep. O LORD, you preserve both man and beast.


7 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 사람들이 주의 날개 그늘 아래에 피하나이다
How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings.


8 그들이 주의 집에 있는 살진 것으로 풍족할 것이라 주께서 주의 복락의 강물을 마시게 하시리이다
They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.


9 진실로 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 빛 안에서 우리가 빛을 보리이다
For with you is the fountain of life; in your light we see light.


10 주를 아는 자들에게 주의 인자하심을 계속 베푸시며 마음이 정직한 자에게 주의 공의를 베푸소서
Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.


11 교만한 자의 발이 내게 이르지 못하게 하시며 악인들의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.


12 악을 행하는 자들이 거기서 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다
See how the evildoers lie fallen--thrown down, not able to rise!


************ 시편 37장 ************


1 악을 행하는 자들 때문에 불평하지 말며 불의를 행하는 자들을 시기하지 말지어다
Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;


2 그들은 풀과 같이 속히 베임을 당할 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.


3 여호와를 의뢰하고 선을 행하라 땅에 머무는 동안 그의 성실을 먹을 거리로 삼을지어다
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.


4 또 여호와를 기뻐하라 그가 네 마음의 소원을 네게 이루어 주시리로다
Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.


5 네 길을 여호와께 맡기라 그를 의지하면 그가 이루시고
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:


6 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.


7 여호와 앞에 잠잠하고 참고 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자 때문에 불평하지 말지어다
Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.


8 분을 그치고 노를 버리며 불평하지 말라 오히려 악을 만들 뿐이라
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.


9 진실로 악을 행하는 자들은 끊어질 것이나 여호와를 소망하는 자들은 땅을 차지하리로다
For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.


10 잠시 후에는 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.


11 그러나 온유한 자들은 땅을 차지하며 풍성한 화평으로 즐거워하리로다
But the meek will inherit the land and enjoy great peace.


12 악인이 의인 치기를 꾀하고 그를 향하여 그의 이를 가는도다
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;


13 그러나 주께서 그를 비웃으시리니 그의 날이 다가옴을 보심이로다
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.


14 악인이 칼을 빼고 활을 당겨 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.


15 그들의 칼은 오히려 그들의 양심을 찌르고 그들의 활은 부러지리로다
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.


16 의인의 적은 소유가 악인의 풍부함보다 낫도다
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;


17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.


18 여호와께서 온전한 자의 날을 아시나니 그들의 기업은 영원하리로다
The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.


19 그들은 환난 때에 부끄러움을 당하지 아니하며 기근의 날에도 풍족할 것이나
In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.


20 악인들은 멸망하고 여호와의 원수들은 어린 양의 기름 같이 타서 연기가 되어 없어지리로다
But the wicked will perish: The LORD's enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish-vanish like smoke.


21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;


22 주의 복을 받은 자들은 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자들은 끊어지리로다
those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.


23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시나니
If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;


24 그는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 그의 손으로 붙드심이로다
though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.


25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그의 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.


26 그는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그의 자손이 복을 받는도다
They are always generous and lend freely; their children will be blessed.


27 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영원히 살리니
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.


28 여호와께서 정의를 사랑하시고 그의 성도를 버리지 아니하심이로다 그들은 영원히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;


29 의인이 땅을 차지함이여 거기서 영원히 살리로다
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.


30 의인의 입은 지혜로우며 그의 혀는 정의를 말하며
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.


31 그의 마음에는 하나님의 법이 있으니 그의 걸음은 실족함이 없으리로다
The law of his God is in his heart; his feet do not slip.


32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;


33 여호와는 그를 악인의 손에 버려 두지 아니하시고 재판 때에도 정죄하지 아니하시리로다
but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.


34 여호와를 바라고 그의 도를 지키라 그리하면 네가 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 똑똑히 보리로다
Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.


35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본래의 땅에 서 있는 나무 잎이 무성함과 같으나
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,


36 내가 지나갈 때에 그는 없어졌나니 내가 찾아도 발견하지 못하였도다
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.


37 온전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 모든 화평한 자의 미래는 평안이로다
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.


38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 미래는 끊어질 것이나
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.


39 의인들의 구원은 여호와로부터 오나니 그는 환난 때에 그들의 요새이시로다
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.


40 여호와께서 그들을 도와 건지시되 악인들에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 까닭이로다
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.


************ 시편 38장 ************


1 여호와여 주의 노하심으로 나를 책망하지 마시고 주의 분노하심으로 나를 징계하지 마소서
O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.


2 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.


3 주의 진노로 말미암아 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 말미암아 내 뼈에 평안함이 없나이다
Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.


4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 내가 감당할 수 없나이다
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.


5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 내가 우매한 까닭이로소이다
My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.


6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픔 중에 다니나이다
I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.


7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
My back is filled with searing pain; there is no health in my body.


8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.


9 주여 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 탄식이 주 앞에 감추이지 아니하나이다
All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.


10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.


11 내가 사랑하는 자와 내 친구들이 내 상처를 멀리하고 내 친척들도 멀리 섰나이다
My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.


12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 음모를 꾸미오나
Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.


13 나는 못 듣는 자 같이 듣지 아니하고 말 못하는 자 같이 입을 열지 아니하오니
I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;


14 나는 듣지 못하는 자 같아서 내 입에는 반박할 말이 없나이다
I have become like a man who does not hear, whose mouth can offer no reply.


15 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응답하시리이다
I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.


16 내가 말하기를 두렵건대 그들이 나 때문에 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 스스로 교만할까 하였나이다
For I said, 'Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips.'


17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
For I am about to fall, and my pain is ever with me.


18 내 죄악을 아뢰고 내 죄를 슬퍼함이니이다
I confess my iniquity; I am troubled by my sin.


19 내 원수가 활발하며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자가 많으며
Many are those who are my vigorous enemies; those who hate me without reason are numerous.


20 또 악으로 선을 대신하는 자들이 내가 선을 따른다는 것 때문에 나를 대적하나이다
Those who repay my good with evil slander me when I pursue what is good.


22 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
Come quickly to help me, O Lord my Savior.


************ 시편 39장 ************


1 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄하지 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 재갈을 먹이리라 하였도다
I said, 'I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence.'


2 내가 잠잠하여 선한 말도 하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다
But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.


3 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 작은 소리로 읊조릴 때에 불이 붙으니 나의 혀로 말하기를
My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:


4 여호와여 나의 종말과 연한이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 연약함을 알게 하소서
'"Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.


5 주께서 나의 날을 한 뼘 길이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주 앞에는 없는 것 같사오니 사람은 그가 든든히 서 있는 때에도 진실로 모두가 허사뿐이니이다 (셀라)
You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah


6 진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일로 소란하며 재물을 쌓으나 누가 거둘는지 알지 못하나이다
Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.


7 주여 이제 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다
'But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.


8 나를 모든 죄에서 건지시며 우매한 자에게서 욕을 당하지 아니하게 하소서
Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.


9 내가 잠잠하고 입을 열지 아니함은 주께서 이를 행하신 까닭이니이다
I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.


10 주의 징벌을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.


11 주께서 죄악을 책망하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀먹음 같이 소멸하게 하시니 참으로 인생이란 모두 헛될 뿐이니이다 (셀라)
You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-each man is but a breath. Selah


12 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 나는 주와 함께 있는 나그네이며 나의 모든 조상들처럼 떠도나이다
'Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were.


13 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서
Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more.'


************ 시편 40장 ************


1 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다
I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.


2 나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고 내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고하게 하셨도다
He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.


3 새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다
He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.


4 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다
Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.


5 여호와 나의 하나님이여 주께서 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많아 누구도 주와 견줄 수가 없나이다 내가 널리 알려 말하고자 하나 너무 많아 그 수를 셀 수도 없나이다
Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare.


6 주께서 내 귀를 통하여 내게 들려 주시기를 제사와 예물을 기뻐하지 아니하시며 번제와 속죄제를 요구하지 아니하신다 하신지라
Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced; burnt offerings and sin offerings you did not require.


7 그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
Then I said, 'Here I am, I have come-it is written about me in the scroll.


8 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
I desire to do your will, O my God; your law is within my heart.'


9 내가 많은 회중 가운데에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.


10 내가 주의 공의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 많은 회중 가운데에서 감추지 아니하였나이다
I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly.


11 여호와여 주의 긍휼을 내게서 거두지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서
Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.


12 수많은 재앙이 나를 둘러싸고 나의 죄악이 나를 덮치므로 우러러볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내가 낙심하였음이니이다
For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.


13 여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서
Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.


14 내 생명을 찾아 멸하려 하는 자는 다 수치와 낭패를 당하게 하시며 나의 해를 기뻐하는 자는 다 물러가 욕을 당하게 하소서
May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.


15 나를 향하여 하하 하하 하며 조소하는 자들이 자기 수치로 말미암아 놀라게 하소서
May those who say to me, 'Aha! Aha!' be appalled at their own shame.


16 주를 찾는 자는 다 주 안에서 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 위대하시다 하게 하소서
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, 'The LORD be exalted!'


17 나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 이시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서
Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.


************ 시편 41장 ************


1 가난한 자를 보살피는 자에게 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 그를 건지시리로다
Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble.


2 여호와께서 그를 지키사 살게 하시리니 그가 이 세상에서 복을 받을 것이라 주여 그를 그 원수들의 뜻에 맡기지 마소서
The LORD will protect him and preserve his life; he will bless him in the land and not surrender him to the desire of his foes.


3 여호와께서 그를 병상에서 붙드시고 그가 누워 있을 때마다 그의 병을 고쳐 주시나이다
The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.


4 내가 말하기를 여호와여 내게 은혜를 베푸소서 내가 주께 범죄하였사오니 나를 고치소서 하였나이다
I said, 'O LORD, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you.'


5 나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 그가 어느 때에나 죽고 그의 이름이 언제나 없어질까 하며
My enemies say of me in malice, 'When will he die and his name perish?'


6 나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그의 중심에 악을 쌓았다가 나가서는 이를 널리 선포하오며
Whenever one comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it abroad.


7 나를 미워하는 자가 다 하나같이 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며
All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,


8 이르기를 악한 병이 그에게 들었으니 이제 그가 눕고 다시 일어나지 못하리라 하오며
'A vile disease has beset him; he will never get up from the place where he lies.'


9 내가 신뢰하여 내 떡을 나눠 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그의 발꿈치를 들었나이다
Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me.


10 그러하오나 주 여호와여 내게 은혜를 베푸시고 나를 일으키사 내가 그들에게 보응하게 하소서 이로써
But you, O LORD, have mercy on me; raise me up, that I may repay them.


11 내 원수가 나를 이기지 못하오니 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 알았나이다
I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.


12 주께서 나를 온전한 중에 붙드시고 영원히 주 앞에 세우시나이다
In my integrity you uphold me and set me in your presence forever.


13 이스라엘의 하나님 여호와를 영원부터 영원까지 송축할지로다 아멘 아멘
Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.


□□□□□□□ 제 2 권 □□□□□□□


************ 시편 42장 ************


1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.


2 내 영혼이 하나님 곧 살아 계시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님의 얼굴을 뵈올까
My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?


3 사람들이 종일 내게 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하오니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, 'Where is your God?'


4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 감사의 소리를 내며 그들을 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다
These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng.


5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내가 여전히 찬송하리로다
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and


6 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙심이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다
my God. My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon-from Mount Mizar.


7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 모든 파도와 물결이 나를 휩쓸었나이다
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.


8 낮에는 여호와께서 그의 인자하심을 베푸시고 밤에는 그의 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다
By day the LORD directs his love, at night his song is with me-a prayer to the God of my life.


9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 말미암아 슬프게 다니나이까 하리로다
I say to God my Rock, 'Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?'


10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 내게 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다
My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, 'Where is your God?'


11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 나는 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.


************ 시편 43장 ************


1 하나님이여 나를 판단하시되 경건하지 아니한 나라에 대하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서
Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.


2 주는 나의 힘이 되신 하나님이시거늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 억압으로 말미암아 슬프게 다니나이까
You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?


3 주의 빛과 주의 진리를 보내시어 나를 인도하시고 주의 거룩한 산과 주께서 계시는 곳에 이르게 하소서
Send forth your light and your truth, let them guide me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.


4 그런즉 내가 하나님의 제단에 나아가 나의 큰 기쁨의 하나님께 이르리이다 하나님이여 나의 하나님이여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.


5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.


************ 시편 44장 ************


1 하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러 주매 우리가 우리 귀로 들었나이다
We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.


2 주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리 박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다
With your hand you drove out the nations and planted our fathers; you crushed the peoples and made our fathers flourish.


3 그들이 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 그들의 팔이 그들을 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 그들을 기뻐하신 까닭이니이다
It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.


4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.


5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치러 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.


6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼이 나를 구원하지 못하리이다
I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;


7 오직 주께서 우리를 우리 원수들에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당하게 하셨나이다
but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.


8 우리가 종일 하나님을 자랑하였나이다 우리는 하나님의 이름에 영원히 감사하리이다 (셀라)
In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. Selah


9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.


10 주께서 우리를 대적들에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.


11 주께서 우리를 잡아먹힐 양처럼 그들에게 넘겨 주시고 여러 민족 중에 우리를 흩으셨나이다
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.


12 주께서 주의 백성을 헐값으로 파심이여 그들을 판 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.


13 주께서 우리로 하여금 이웃에게 욕을 당하게 하시니 그들이 우리를 둘러싸고 조소하고 조롱하나이다
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.


14 주께서 우리를 뭇 백성 중에 이야기거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당하게 하셨나이다
You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.


15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
My disgrace is before me all day long, and my face is covered with shame


16 나를 비방하고 욕하는 소리 때문이요 나의 원수와 나의 복수자 때문이니이다
at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.


17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
All this happened to us, though we had not forgotten you or been false to your covenant.


18 우리의 마음은 위축되지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.


19 주께서 우리를 승냥이의 처소에 밀어 넣으시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
But you crushed us and made us a haunt for jackals and covered us over with deep darkness.


20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,


21 하나님이 이를 알아내지 아니하셨으리이까 무릇 주는 마음의 비밀을 아시나이다
would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?


22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.


23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서
Awake, O Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.


24 어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까
Why do you hide your face and forget our misery and oppression?


25 우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.


26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서
Rise up and help us; redeem us because of your unfailing love.


************ 시편 45장 ************


1 내 마음이 좋은 말로 왕을 위하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 글솜씨가 뛰어난 서기관의 붓끝과 같도다
My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.


2 왕은 사람들보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영원히 복을 주시도다
You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.


3 용사여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서
Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.


4 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 왕의 위엄을 세우시고 병거에 오르소서 왕의 오른손이 왕에게 놀라운 일을 가르치리이다
In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.


5 왕의 화살은 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다
Let your sharp arrows pierce the hearts of the king's enemies; let the nations fall beneath your feet.


6 하나님이여 주의 보좌는 영원하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다
Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.


7 왕은 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름을 왕에게 부어 왕의 동료보다 뛰어나게 하셨나이다
You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.


8 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.


9 왕이 가까이 하는 여인들 중에는 왕들의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 오른쪽에 서도다
Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.


10 딸이여 듣고 보고 귀를 기울일지어다 네 백성과 네 아버지의 집을 잊어버릴지어다
Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.


11 그리하면 왕이 네 아름다움을 사모하실지라 그는 네 주인이시니 너는 그를 경배할지어다
The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.


12 두로의 딸은 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 얼굴 보기를 원하리로다
The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.


13 왕의 딸은 궁중에서 모든 영화를 누리니 그의 옷은 금으로 수 놓았도다
All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.


14 수 놓은 옷을 입은 그는 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 친구 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라
In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.


15 그들은 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.


16 왕의 아들들은 왕의 조상들을 계승할 것이라 왕이 그들로 온 세계의 군왕을 삼으리로다
Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.


17 내가 왕의 이름을 만세에 기억하게 하리니 그러므로 만민이 왕을 영원히 찬송하리로다
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.


************ 시편 46장 ************


1 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.


2 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데에 빠지든지
Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,


3 바닷물이 솟아나고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 흔들릴지라도 우리는 두려워하지 아니하리로다 (셀라)
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. Selah


4 한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지존하신 이의 성소를 기쁘게 하도다
There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.


5 하나님이 그 성 중에 계시매 성이 흔들리지 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.


6 뭇 나라가 떠들며 왕국이 흔들렸더니 그가 소리를 내시매 땅이 녹았도다
Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.


7 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah


8 와서 여호와의 행적을 볼지어다 그가 땅을 황무지로 만드셨도다
Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.


9 그가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다
He makes wars cease to the ends of the earth; he breaks the bow and shatters the spear, he burns the shields with fire.


10 이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 뭇 나라 중에서 높임을 받으리라 내가 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다
'Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.'


11 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah


************ 시편 47장 ************


1 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다
Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.


2 지존하신 여호와는 두려우시고 온 땅에 큰 왕이 되심이로다
How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!


3 여호와께서 만민을 우리에게, 나라들을 우리 발 아래에 복종하게 하시며
He subdued nations under us, peoples under our feet.


4 우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다 (셀라)
He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved. Selah


5 하나님께서 즐거운 함성 중에 올라가심이여 여호와께서 나팔 소리 중에 올라가시도다
God has ascended amid shouts of joy, the LORD amid the sounding of trumpets.


6 찬송하라 하나님을 찬송하라 찬송하라 우리 왕을 찬송하라
Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.


7 하나님은 온 땅의 왕이심이라 지혜의 시로 찬송할지어다
For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.


8 하나님이 뭇 백성을 다스리시며 하나님이 그의 거룩한 보좌에 앉으셨도다
God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.


9 뭇 나라의 고관들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 하나님의 것임이여 그는 높임을 받으시리로다
The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted.


************ 시편 48장 ************


1 여호와는 위대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬양 받으시리로다
Great is the LORD, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.


2 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.


3 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 요새로 알리셨도다
God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.


4 왕들이 모여서 함께 지나갔음이여
When the kings joined forces, when they advanced together,


5 그들이 보고 놀라고 두려워 빨리 지나갔도다
they saw her and were astounded; they fled in terror.


6 거기서 떨림이 그들을 사로잡으니 고통이 해산하는 여인의 고통 같도다
Trembling seized them there, pain like that of a woman in labor.


7 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.


8 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영원히 견고하게 하시리로다 (셀라)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. Selah


9 하나님이여 우리가 주의 전 가운데에서 주의 인자하심을 생각하였나이다
Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.


10 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다
Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.


11 주의 심판으로 말미암아 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.


12 너희는 시온을 돌면서 그 곳을 둘러보고 그 망대들을 세어 보라
Walk about Zion, go around her, count her towers,


13 그의 성벽을 자세히 보고 그의 궁전을 살펴서 후대에 전하라
consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.


14 이 하나님은 영원히 우리 하나님이시니 그가 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.


************ 시편 49장 ************


1 뭇 백성들아 이를 들으라 세상의 거민들아 모두 귀를 기울이라
Hear this, all you peoples; listen, all who live in this world,


2 귀천 빈부를 막론하고 다 들을지어다
both low and high, rich and poor alike:


3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 작은 소리로 읊조리리로다
My mouth will speak words of wisdom; the utterance from my heart will give understanding.


4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:


5 죄악이 나를 따라다니며 나를 에워싸는 환난의 날을 내가 어찌 두려워하랴
Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me-


6 자기의 재물을 의지하고 부유함을 자랑하는 자는
those who trust in their wealth and boast of their great riches?


7 아무도 자기의 형제를 구원하지 못하며 그를 위한 속전을 하나님께 바치지도 못할 것은
No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him-


8 그들의 생명을 속량하는 값이 너무 엄청나서 영원히 마련하지 못할 것임이니라
the ransom for a life is costly, no payment is ever enough-


9 그가 영원히 살아서 죽음을 보지 않을 것인가
that he should live on forever and not see decay.


10 그러나 그는 지혜 있는 자도 죽고 어리석고 무지한 자도 함께 망하며 그들의 재물은 남에게 남겨 두고 떠나는 것을 보게 되리로다
For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.


11 그러나 그들의 속 생각에 그들의 집은 영원히 있고 그들의 거처는 대대에 이르리라 하여 그들의 토지를 자기 이름으로 부르도다
Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.


12 사람은 존귀하나 장구하지 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.


13 이것이 바로 어리석은 자들의 길이며 그들의 말을 기뻐하는 자들의 종말이로다 (셀라)
This is the fate of those who trust in themselves, and of their followers, who approve their sayings. Selah


14 그들은 양 같이 스올에 두기로 작정되었으니 사망이 그들의 목자일 것이라 정직한 자들이 아침에 그들을 다스리리니 그들의 아름다움은 소멸하고 스올이 그들의 거처가 되리라
Like sheep they are destined for the grave, and death will feed on them. The upright will rule over them in the morning; their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.


15 그러나 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 스올의 권세에서 건져내시리로다 (셀라)
But God will redeem my life from the grave; he will surely take me to himself. Selah


16 사람이 치부하여 그의 집의 영광이 더할 때에 너는 두려워하지 말지어다
Do not be overawed when a man grows rich, when the splendor of his house increases;


17 그가 죽으매 가져가는 것이 없고 그의 영광이 그를 따라 내려가지 못함이로다
for he will take nothing with him when he dies, his splendor will not descend with him.


18 그가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Though while he lived he counted himself blessed-and men praise you when you prosper-


19 그들은 그들의 역대 조상들에게로 돌아가리니 영원히 빛을 보지 못하리로다
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of life.


20 존귀하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.


************ 시편 50장 ************


1 전능하신 이 여호와 하나님께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
The Mighty one, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.


2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 비추셨도다
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.


3 우리 하나님이 오사 잠잠하지 아니하시니 그 앞에는 삼키는 불이 있고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.


4 하나님이 자기의 백성을 판결하시려고 위 하늘과 아래 땅에 선포하여
He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:


5 이르시되 나의 성도들을 내 앞에 모으라 그들은 제사로 나와 언약한 이들이니라 하시도다
'Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice.'


6 하늘이 그의 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah


7 내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증언하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
'Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.


8 나는 네 제물 때문에 너를 책망하지는 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.


9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 숫염소를 가져가지 아니하리니
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,


10 이는 삼림의 짐승들과 뭇 산의 가축이 다 내 것이며
for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.


11 산의 모든 새들도 내가 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.


12 내가 가령 주려도 네게 이르지 아니할 것은 세계와 거기에 충만한 것이 내 것임이로다
If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.


13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?


14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지존하신 이에게 네 서원을 갚으며
Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,


15 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.'


16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌하여 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
But to the wicked, God says: 'What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?


17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
You hate my instruction and cast my words behind you.


18 도둑을 본즉 그와 연합하고 간음하는 자들과 동료가 되며
When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.


19 네 입을 악에게 내어 주고 네 혀로 거짓을 꾸미며
You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.


20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어머니의 아들을 비방하는도다
You speak continually against your brother and slander your own mother's son.


21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 눈 앞에 낱낱이 드러내리라 하시는도다
These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.


22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 아니하면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
'Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:


23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그의 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God.'


************ 시편 51장 ************


1 하나님이여 주의 인자를 따라 내게 은혜를 베푸시며 주의 많은 긍휼을 따라 내 죄악을 지워 주소서
 Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.


2 나의 죄악을 말갛게 씻으시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
 Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.


3 무릇 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
 For I know my transgressions, and my sin is always before me.


4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 주께서 심판하실 때에 순전하시다 하리이다
 Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.


5 내가 죄악 중에서 출생하였음이여 어머니가 죄 중에서 나를 잉태하였나이다
 Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.


6 보소서 주께서는 중심이 진실함을 원하시오니 내게 지혜를 은밀히 가르치시리이다
 Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.


7 우슬초로 나를 정결하게 하소서 내가 정하리이다 나의 죄를 씻어 주소서 내가 눈보다 희리이다
 Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.


8 내게 즐겁고 기쁜 소리를 들려 주시사 주께서 꺾으신 뼈들도 즐거워하게 하소서
 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.


9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 지워 주소서
 Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.


10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
 Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.


11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성령을 내게서 거두지 마소서
 Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.


12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시켜 주시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
 Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.


13 그리하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.


14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다
 Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.


15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
 O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.


16 주께서는 제사를 기뻐하지 아니하시나니 그렇지 아니하면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐하지 아니하시나이다
 You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.


17 하나님께서 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시하지 아니하시리이다
 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.


18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
 In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.


19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 그 때에 그들이 수소를 주의 제단에 드리리이다
 Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.


************ 시편 52장 ************


1 포악한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는가 하나님의 인자하심은 항상 있도다
 Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?


2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다
 Your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor, you who practice deceit.


3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다 (셀라)
 You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. Selah


4 간사한 혀여 너는 남을 해치는 모든 말을 좋아하는도다
 You love every harmful word, O you deceitful tongue!


5 그런즉 하나님이 영원히 너를 멸하심이여 너를 붙잡아 네 장막에서 뽑아 내며 살아 있는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다 (셀라)
 Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah


6 의인이 보고 두려워하며 또 그를 비웃어 말하기를
 The righteous will see and fear; they will laugh at him, saying,


7 이 사람은 하나님을 자기 힘으로 삼지 아니하고 오직 자기 재물의 풍부함을 의지하며 자기의 악으로 스스로 든든하게 하던 자라 하리로다
 'Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!'


8 그러나 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영원히 의지하리로다
 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.


9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영원히 주께 감사하고 주의 이름이 선하시므로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 사모하리이다
 I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.


************ 시편 53장 ************


1 어리석은 자는 그의 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 그들은 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다
 The fool says in his heart, 'There is no God.' They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good.


2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉
 God looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.


3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 한 사람도 없도다
 Everyone has turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.


4 죄악을 행하는 자들은 무지하냐 그들이 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다
 Will the evildoers never learn-those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?


5 그들이 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대항하여 진 친 그들의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 그들을 버리셨으므로 네가 그들에게 수치를 당하게 하였도다
 There they were, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.


6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인가 하나님이 자기 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다
 Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!


************ 시편 54장 ************


1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 변호하소서
 Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.


2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서
 Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.


3 낯선 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자들이 나의 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다 (셀라)
 Strangers are attacking me; ruthless men seek my life-men without regard for God. Selah


4 하나님은 나를 돕는 이시며 주께서는 내 생명을 붙들어 주시는 이시니이다
 Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.


5 주께서는 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 그들을 멸하소서
 Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.


6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다
 I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.


7 참으로 주께서는 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응 받는 것을 내 눈이 똑똑히 보게 하셨나이다
 For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.


************ 시편 55장 ************


1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
 Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;


2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편하지 못하여 탄식하오니
 hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught


3 이는 원수의 소리와 악인의 압제 때문이라 그들이 죄악을 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
 at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.


4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 이르렀도다
 My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.


5 두려움과 떨림이 내게 이르고 공포가 나를 덮었도다
 Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.


6 나는 말하기를 만일 내게 비둘기 같이 날개가 있다면 날아가서 편히 쉬리로다
 I said, 'Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest-


7 내가 멀리 날아가서 광야에 머무르리로다 (셀라)
 I would flee far away and stay in the desert; Selah


8 내가 나의 피난처로 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.'


9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 그들을 멸하소서 그들의 혀를 잘라 버리소서
 Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.


10 그들이 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성 중에는 죄악과 재난이 있으며
 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.


11 악독이 그 중에 있고 압박과 속임수가 그 거리를 떠나지 아니하도다
 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.


12 나를 책망하는 자는 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자는 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
 If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.


13 그는 곧 너로다 나의 동료, 나의 친구요 나의 가까운 친우로다
 But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,


14 우리가 같이 재미있게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다
 with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.


15 사망이 갑자기 그들에게 임하여 산 채로 스올에 내려갈지어다 이는 악독이 그들의 거처에 있고 그들 가운데에 있음이로다
 Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.


16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
 But I call to God, and the LORD saves me.


17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
 Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.


18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 그가 내 생명을 구원하사 평안하게 하셨도다
 He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.


19 옛부터 계시는 하나님이 들으시고 그들을 낮추시리이다 (셀라) 그들은 변하지 아니하며 하나님을 경외하지 아니함이니이다
 God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-Selah men who never change their ways and have no fear of God.


20 그는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그의 언약을 배반하였도다
 My companion attacks his friends; he violates his covenant.


21 그의 입은 우유 기름보다 미끄러우나 그의 마음은 전쟁이요 그의 말은 기름보다 유하나 실상은 뽑힌 칼이로다
 His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.


22 네 짐을 여호와께 맡기라 그가 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영원히 허락하지 아니하시리로다
 Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.


23 하나님이여 주께서 그들로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 그들의 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
 But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.


************ 시편 56장 ************


1 하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다
 Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack.


2 내 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만하게 치는 자들이 많사오니
 My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride.


3 내가 두려워하는 날에는 내가 주를 의지하리이다
 When I am afraid, I will trust in you.


4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워하지 아니하리니 혈육을 가진 사람이 내게 어찌하리이까
 In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me?


5 그들이 종일 내 말을 곡해하며 나를 치는 그들의 모든 생각은 사악이라
 All day long they twist my words; they are always plotting to harm me.


6 그들이 내 생명을 엿보았던 것과 같이 또 모여 숨어 내 발자취를 지켜보나이다
 They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life.


7 그들이 악을 행하고야 안전하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서
 On no account let them escape; in your anger, O God, bring down the nations.


8 나의 유리함을 주께서 계수하셨사오니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까
 Record my lament; list my tears on your scroll-are they not in your record?


9 내가 아뢰는 날에 내 원수들이 물러가리니 이것으로 하나님이 내 편이심을 내가 아나이다
 Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.


10 내가 하나님을 의지하여 그의 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그의 말씀을 찬송하리이다
 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise-


11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워하지 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까
 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?


12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니
 I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you.


13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족하지 아니하게 하지 아니하셨나이까
 For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.


************ 시편 57장 ************


1 하나님이여 내게 은혜를 베푸소서 내게 은혜를 베푸소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래에서 이 재앙들이 지나기까지 피하리이다
 Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.


2 내가 지존하신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다
 I cry out to God Most High, to God, who fulfills his purpose for me.


3 그가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 (셀라) 하나님이 그의 인자와 진리를 보내시리로다
 He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.


4 내 영혼이 사자들 가운데에서 살며 내가 불사르는 자들 중에 누웠으니 곧 사람의 아들들 중에라 그들의 이는 창과 화살이요 그들의 혀는 날카로운 칼 같도다
 I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.


5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.


6 그들이 내 걸음을 막으려고 그물을 준비하였으니 내 영혼이 억울하도다 그들이 내 앞에 웅덩이를 팠으나 자기들이 그 중에 빠졌도다 (셀라)
 They spread a net for my feet-I was bowed down in distress. They dug a pit in my path-but they have fallen into it themselves. Selah


7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다
 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.


8 내 영광아 깰지어다 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
 Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.


9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 뭇 나라 중에서 주를 찬송하리이다
 I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.


10 무릇 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다
 For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.


11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다
 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.


************ 시편 58장 ************


1 통치자들아 너희가 정의를 말해야 하거늘 어찌 잠잠하냐 인자들아 너희가 올바르게 판결해야 하거늘 어찌 잠잠하냐
 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?


2 아직도 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손으로 폭력을 달아 주는도다
 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.


3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.


4 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,


5 술사의 홀리는 소리도 듣지 않고 능숙한 술객의 요술도 따르지 아니하는 독사로다
 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.


6 하나님이여 그들의 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
 Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!


7 그들이 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 화살이 꺾임 같게 하시며
 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.


8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만삭 되지 못하여 출생한 아이가 햇빛을 보지 못함 같게 하소서
 Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.


9 가시나무 불이 가마를 뜨겁게 하기 전에 생나무든지 불 붙는 나무든지 강한 바람으로 휩쓸려가게 하소서
 Before your pots can feel the heat of the thorns-whether they be green or dry-the wicked will be swept away.


10 의인이 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그의 발을 악인의 피에 씻으리로다
 The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.


11 그 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 심판하시는 하나님이 계시다 하리로다
 Then men will say, 'Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.'


************ 시편 59장 ************


1 나의 하나님이여 나의 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서
 Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me.


2 악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서
 Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men.


3 그들이 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자들이 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 잘못으로 말미암음이 아니요 나의 죄로 말미암음도 아니로소이다
 See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O LORD.


4 내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨어 살펴 주소서
 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!


5 주님은 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이시오니 일어나 모든 나라들을 벌하소서 악을 행하는 모든 자들에게 은혜를 베풀지 마소서 (셀라)
 O LORD God Almighty, the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. Selah


6 그들이 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고
 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.


7 그들의 입으로는 악을 토하며 그들의 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다
 See what they spew from their mouths-they spew out swords from their lips, and they say, 'Who can hear us?'


8 여호와여 주께서 그들을 비웃으시며 모든 나라들을 조롱하시리이다
 But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations.


9 하나님은 나의 요새이시니 그의 힘으로 말미암아 내가 주를 바라리이다
 O my Strength, I watch for you; you, O God, are my fortress,


10 나의 하나님이 그의 인자하심으로 나를 영접하시며 하나님이 나의 원수가 보응 받는 것을 내가 보게 하시리이다
 my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.


11 그들을 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패 되신 주여 주의 능력으로 그들을 흩으시고 낮추소서
 But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down.


12 그들의 입술의 말은 곧 그들의 입의 죄라 그들이 말하는 저주와 거짓말로 말미암아 그들이 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서
 For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,


13 진노하심으로 소멸하시되 없어지기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에서 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)
 consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah


14 그들에게 저물어 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서
 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.


15 그들은 먹을 것을 찾아 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와
 They wander about for food and howl if not satisfied.


16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 요새이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다
 But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.


17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 요새이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다
 O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God.


************ 시편 60장 ************


1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
 You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry-now restore us!


2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 흔들림이니이다
 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.


3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비틀거리게 하는 포도주를 우리에게 마시게 하셨나이다
 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.


4 주를 경외하는 자에게 깃발을 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라)
 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah


5 주께서 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 주의 오른손으로 구원하시고 응답하소서
 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.


6 하나님이 그의 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라
 God has spoken from his sanctuary: 'In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.


7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 규이며
 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.


8 모압은 나의 목욕통이라 에돔에는 나의 신발을 던지리라 블레셋아 나로 말미암아 외치라 하셨도다
 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.'


9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할까
 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?


10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?


11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.


12 우리가 하나님을 의지하고 용감하게 행하리니 그는 우리의 대적을 밟으실 이심이로다
 With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.


************ 시편 61장 ************


1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서
 Hear my cry, O God; listen to my prayer.


2 내 마음이 약해 질 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서
 From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.


3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대이심이니이다
 For you have been my refuge, a strong tower against the foe.


4 내가 영원히 주의 장막에 머물며 내가 주의 날개 아래로 피하리이다 (셀라)
 I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings. Selah


5 주 하나님이여 주께서 나의 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자가 얻을 기업을 내게 주셨나이다
 For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.


6 주께서 왕에게 장수하게 하사 그의 나이가 여러 대에 미치게 하시리이다
 Increase the days of the king's life, his years for many generations.


7 그가 영원히 하나님 앞에서 거주하리니 인자와 진리를 예비하사 그를 보호하소서
 May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.


8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다
 Then will I ever sing praise to your name and fulfill my vows day after day.


************ 시편 62장 ************


1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다
 My soul finds rest in God alone; my salvation comes from him.


2 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다
 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.


3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐
 How long will you assault a man? Would all of you throw him down-this leaning wall, this tottering fence?


4 그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라)
 They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah


5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다
 Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.


6 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다
 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.


7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
 My salvation and my honor depend on God; he is my mighty rock, my refuge.


8 백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
 Trust in him at all times, O people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. Selah


9 아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다
 Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.


10 포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다
 Do not trust in extortion or take pride in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.


11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
 One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,


12 주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
 and that you, O Lord, are loving. Surely you will reward each person according to what he has done.


************ 시편 63장 ************


1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 황폐한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
 O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water.


2 내가 주의 권능과 영광을 보기 위하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
 I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.


3 주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
 Because your love is better than life, my lips will glorify you.


4 이러므로 나의 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 말미암아 나의 손을 들리이다
 I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.


5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 나의 영혼이 만족할 것이라 나의 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
 My soul will be satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.


6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 새벽에 주의 말씀을 작은 소리로 읊조릴 때에 하오리니
 On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.


7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐겁게 부르리이다
 Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.


8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
 My soul clings to you; your right hand upholds me.


9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 그들은 땅 깊은 곳에 들어가며
 They who seek my life will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.


10 칼의 세력에 넘겨져 승냥이의 먹이가 되리이다
 They will be given over to the sword and become food for jackals.


11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주께 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말하는 자의 입은 막히리로다
 But the king will rejoice in God; all who swear by God's name will praise him, while the mouths of liars will be silenced.


************ 시편 64장 ************


1 하나님이여 내가 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서
 Hear me, O God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.


2 주는 악을 꾀하는 자들의 음모에서 나를 숨겨 주시고 악을 행하는 자들의 소동에서 나를 감추어 주소서
 Hide me from the conspiracy of the wicked, from that noisy crowd of evildoers.


3 그들이 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고
 They sharpen their tongues like swords and aim their words like deadly arrows.


4 숨은 곳에서 온전한 자를 쏘며 갑자기 쏘고 두려워하지 아니하는도다
 They shoot from ambush at the innocent man; they shoot at him suddenly, without fear.


5 그들은 악한 목적으로 서로 격려하며 남몰래 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 우리를 보리요 하며
 They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, 'Who will see them?'


6 그들은 죄악을 꾸미며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다
 They plot injustice and say, 'We have devised a perfect plan!' Surely the mind and heart of man are cunning.


7 그러나 하나님이 그들을 쏘시리니 그들이 갑자기 화살에 상하리로다
 But God will shoot them with arrows; suddenly they will be struck down.


8 이러므로 그들이 엎드러지리니 그들의 혀가 그들을 해함이라 그들을 보는 자가 다 머리를 흔들리로다
 He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.


9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그의 행하심을 깊이 생각하리로다
 All mankind will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.


10 의인은 여호와로 말미암아 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다
 Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him; let all the upright in heart praise him!

 

************ 시편 65장 ************


1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
 Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.


2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다
 O you who hear prayer, to you all men will come.


3 죄악이 나를 이겼사오니 우리의 허물을 주께서 사하시리이다
 When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.


4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 살게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
 Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.


5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자가 의지할 주께서 의를 따라 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다
 You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,


6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
 who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,


7 바다의 설렘과 물결의 흔들림과 만민의 소요까지 진정하시나이다
 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.


8 땅 끝에 사는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며
 Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.


9 땅을 돌보사 물을 대어 심히 윤택하게 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 그들에게 곡식을 주시나이다
 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.


10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복을 주시나이다
 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.


11 주의 은택으로 한 해를 관 씌우시니 주의 길에는 기름 방울이 떨어지며
 You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.


12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
 The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.


13 초장은 양 떼로 옷 입었고 골짜기는 곡식으로 덮였으매 그들이 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.


************ 시편 66장 ************


1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 낼지어다
 Shout with joy to God, all the earth!


2 그의 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
 Sing the glory of his name; make his praise glorious!


3 하나님께 아뢰기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 말미암아 주의 원수가 주께 복종할 것이며
 Say to God, 'How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.


4 온 땅이 주께 경배하고 주를 노래하며 주의 이름을 노래하리이다 할지어다 (셀라)
 All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing praise to your name.' Selah


5 와서 하나님께서 행하신 것을 보라 사람의 아들들에게 행하심이 엄위하시도다
 Come and see what God has done, how awesome his works in man's behalf!


6 하나님이 바다를 변하여 육지가 되게 하셨으므로 무리가 걸어서 강을 건너고 우리가 거기서 주로 말미암아 기뻐하였도다
 He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot-come, let us rejoice in him.


7 그가 그의 능력으로 영원히 다스리시며 그의 눈으로 나라들을 살피시나니 거역하는 자들은 교만하지 말지어다 (셀라)
 He rules forever by his power, his eyes watch the nations-let not the rebellious rise up against him. Selah


8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그의 찬양 소리를 들리게 할지어다
 Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;


9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락하지 아니하시는 주시로다
 he has preserved our lives and kept our feet from slipping.


10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
 For you, O God, tested us; you refined us like silver.


11 우리를 끌어 그물에 걸리게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 매어 두셨으며
 You brought us into prison and laid burdens on our backs.


12 사람들이 우리 머리를 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통과하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.


13 내가 번제물을 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 주께 갚으리니
 I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you-


14 이는 내 입술이 낸 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
 vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.


15 내가 숫양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
 I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats. Selah


16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 나의 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
 Come and listen, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.


17 내가 나의 입으로 그에게 부르짖으며 나의 혀로 높이 찬송하였도다
 I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.


18 내가 나의 마음에 죄악을 품었더라면 주께서 듣지 아니하시리라
 If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;


19 그러나 하나님이 실로 들으셨음이여 내 기도 소리에 귀를 기울이셨도다
 but God has surely listened and heard my voice in prayer.


20 하나님을 찬송하리로다 그가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그의 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
 Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!


************ 시편 67장 ************


1 하나님은 우리에게 은혜를 베푸사 복을 주시고 그의 얼굴 빛을 우리에게 비추사 (셀라)
 May God be gracious to us and bless us and make his face shine upon us, Selah


2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 모든 나라에게 알리소서
 that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.


3 하나님이여 민족들이 주를 찬송하게 하시며 모든 민족들이 주를 찬송하게 하소서
 May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.


4 온 백성은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 심판하시며 땅 위의 나라들을 다스리실 것임이니이다 (셀라)
 May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples justly and guide the nations of the earth. Selah


5 하나님이여 민족들이 주를 찬송하게 하시며 모든 민족으로 주를 찬송하게 하소서
 May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.


6 땅이 그의 소산을 내어 주었으니 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
 Then the land will yield its harvest, and God, our God, will bless us.


7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다
 God will bless us, and all the ends of the earth will fear him.

 

************ 시편 68장 ************


1 하나님이 일어나시니 원수들은 흩어지며 주를 미워하는 자들은 주 앞에서 도망하리이다
 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.


2 연기가 불려 가듯이 그들을 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
 As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.


3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.


4 하나님께 노래하며 그의 이름을 찬양하라 하늘을 타고 광야에 행하시던 이를 위하여 대로를 수축하라 그의 이름은 여호와이시니 그의 앞에서 뛰놀지어다
 Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds-his name is the LORD-and rejoice before him.


5 그의 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.


6 하나님이 고독한 자들은 가족과 함께 살게 하시며 갇힌 자들은 이끌어 내사 형통하게 하시느니라 오직 거역하는 자들의 거처는 메마른 땅이로다
 God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.


7 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에서 행진하셨을 때에 (셀라)
 When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah


8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the one of Sinai, before God, the God of Israel.


9 하나님이여 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 기업이 곤핍할 때에 주께서 그것을 견고하게 하셨고
 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.


10 주의 회중을 그 가운데에 살게 하셨나이다 하나님이여 주께서 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
 Your people settled in it, and from your bounty, O God, you provided for the poor.


11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자들은 큰 무리라
 The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:


12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 있던 여자들도 탈취물을 나누도다
 'Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.


13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
 Even while you sleep among the campfires, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold.'


14 전능하신 이가 왕들을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Zalmon.


15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
 The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.


16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 계시려 하는 산을 시기하여 보느냐 진실로 여호와께서 이 산에 영원히 계시리로다
 Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?


17 하나님의 병거는 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다
 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.


18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자들을 취하시고 선물들을 사람들에게서 받으시며 반역자들로부터도 받으시니 여호와 하나님이 그들과 함께 계시기 때문이로다
 When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious-that you, O LORD God, might dwell there.


19 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 (셀라)
 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah


20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 벗어남은 주 여호와로 말미암거니와
 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.


21 그의 원수들의 머리 곧 죄를 짓고 다니는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨뜨리시리로다
 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.


22 주께서 말씀하시기를 내가 그들을 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 곳에서 도로 나오게 하고
 The Lord says, 'I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,


23 네가 그들을 심히 치고 그들의 피에 네 발을 잠그게 하며 네 집의 개의 혀로 네 원수들에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
 that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share.'


24 하나님이여 그들이 주께서 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님, 나의 왕이 성소로 행차하시는 것이라
 Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.


25 소고 치는 처녀들 중에서 노래 부르는 자들은 앞서고 악기를 연주하는 자들은 뒤따르나이다
 In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.


26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에 하나님 곧 주를 송축할지어다
 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.


27 거기에는 그들을 주관하는 작은 베냐민과 유다의 고관과 그들의 무리와 스불론의 고관과 납달리의 고관이 있도다
 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.


28 네 하나님이 너의 힘을 명령하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고하게 하소서
 Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.


29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.


30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래에 밟으소서 그가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.


31 고관들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
 Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.


32 땅의 왕국들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)
 Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah


33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 내시니 웅장한 소리로다
 to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.


34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그의 위엄이 이스라엘 위에 있고 그의 능력이 구름 속에 있도다
 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.


35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그의 백성에게 힘과 능력을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
 You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!


************ 시편 69장 ************


1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼에까지 흘러 들어왔나이다
 Save me, O God, for the waters have come up to my neck.


2 나는 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
 I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.


3 내가 부르짖음으로 피곤하여 나의 목이 마르며 나의 하나님을 바라서 나의 눈이 쇠하였나이다
 I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.


4 까닭 없이 나를 미워하는 자가 나의 머리털보다 많고 부당하게 나의 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 빼앗지 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
 Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.


5 하나님이여 주는 나의 우매함을 아시오니 나의 죄가 주 앞에서 숨김이 없나이다
 You know my folly, O God; my guilt is not hidden from you.


6 주 만군의 여호와여 주를 바라는 자들이 나를 인하여 수치를 당하게 하지 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자가 나로 말미암아 욕을 당하게 하지 마옵소서
 May those who hope in you not be disgraced because of me, O Lord, the LORD Almighty; may those who seek you not be put to shame because of me, O God of Israel.


7 내가 주를 위하여 비방을 받았사오니 수치가 나의 얼굴에 덮였나이다
 For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.


8 내가 나의 형제에게는 객이 되고 나의 어머니의 자녀에게는 낯선 사람이 되었나이다
 I am a stranger to my brothers, an alien to my own mother's sons;


9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 비방하는 비방이 내게 미쳤나이다
 for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me.


10 내가 곡하고 금식하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
 When I weep and fast, I must endure scorn;


11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 그들의 말거리가 되었나이다
 when I put on sackcloth, people make sport of me.


12 성문에 앉은 자가 나를 비난하며 독주에 취한 무리가 나를 두고 노래하나이다
 Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.


13 여호와여 나를 반기시는 때에 내가 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
 But I pray to you, O LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.


14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
 Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.


15 큰 물이 나를 휩쓸거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이가 내 위에 덮쳐 그것의 입을 닫지 못하게 하소서
 Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me.


16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서
 Answer me, O LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.


17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
 Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.


18 내 영혼에게 가까이하사 구원하시며 내 원수로 말미암아 나를 속량하소서
 Come near and rescue me; redeem me because of my foes.


19 주께서 나의 비방과 수치와 능욕을 아시나이다 나의 대적자들이 다 주님 앞에 있나이다
 You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.


20 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다
 Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.


21 그들이 쓸개를 나의 음식물로 주며 목마를 때에는 초를 마시게 하였사오니
 They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.


22 그들의 밥상이 올무가 되게 하시며 그들의 평안이 덫이 되게 하소서
 May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap.


23 그들의 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그들의 허리가 항상 떨리게 하소서
 May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.


24 주의 분노를 그들의 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노가 그들에게 미치게 하소서
 Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.


25 그들의 거처가 황폐하게 하시며 그들의 장막에 사는 자가 없게 하소서
 May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.


26 무릇 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
 For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.


27 그들의 죄악에 죄악을 더하사 주의 공의에 들어오지 못하게 하소서
 Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.


28 그들을 생명책에서 지우사 의인들과 함께 기록되지 말게 하소서
 May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.


29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서
 I am in pain and distress; may your salvation, O God, protect me.


30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 위대하시다 하리니
 I will praise God's name in song and glorify him with thanksgiving.


31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
 This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hoofs.


32 곤고한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생하게 할지어다
 The poor will see and be glad-you who seek God, may your hearts live!


33 여호와는 궁핍한 자의 소리를 들으시며 자기로 말미암아 갇힌 자를 멸시하지 아니하시나니
 The LORD hears the needy and does not despise his captive people.


34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 생물도 그리할지로다
 Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them,


35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기에 살며 소유를 삼으리로다
 for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;


36 그의 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그의 이름을 사랑하는 자가 그 중에 살리로다
 the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.


************ 시편 70장 ************


1 하나님이여 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서
 Hasten, O God, to save me; O LORD, come quickly to help me.


2 나의 영혼을 찾는 자들이 수치와 무안을 당하게 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자들이 뒤로 물러가 수모를 당하게 하소서
 May those who seek my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.


3 아하, 아하 하는 자들이 자기 수치로 말미암아 뒤로 물러가게 하소서
 May those who say to me, 'Aha! Aha!' turn back because of their shame.


4 주를 찾는 모든 자들이 주로 말미암아 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자들이 항상 말하기를 하나님은 위대하시다 하게 하소서
 But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, 'Let God be exalted!'


5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 이시오니 여호와여 지체하지 마소서
 Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.


************ 시편 71장 ************


1 여호와여 내가 주께 피하오니 내가 영원히 수치를 당하게 하지 마소서
 In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.


2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
 Rescue me and deliver me in your righteousness; turn your ear to me and save me.


3 주는 내가 항상 피하여 숨을 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명령하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 요새이심이니이다
 Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.


4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.


5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 내가 어릴 때부터 신뢰한 이시라
 For you have been my hope, O Sovereign LORD, my confidence since my youth.


6 내가 모태에서부터 주를 의지하였으며 나의 어머니의 배에서부터 주께서 나를 택하셨사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
 From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.


7 나는 무리에게 이상한 징조 같이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
 I have become like a portent to many, but you are my strong refuge.


8 주를 찬송함과 주께 영광 돌림이 종일토록 내 입에 가득하리이다
 My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.


9 늙을 때에 나를 버리지 마시며 내 힘이 쇠약할 때에 나를 떠나지 마소서
 Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.


10 내 원수들이 내게 대하여 말하며 내 영혼을 엿보는 자들이 서로 꾀하여
 For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.


11 이르기를 하나님이 그를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
 They say, 'God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him.'


12 하나님이여 나를 멀리 하지 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
 Be not far from me, O God; come quickly, O my God, to help me.


13 내 영혼을 대적하는 자들이 수치와 멸망을 당하게 하시며 나를 모해하려 하는 자들에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
 May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.


14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱더욱 찬송하리이다
 But as for me, I will always have hope; I will praise you more and more.


15 내가  측량할 수 없는 주의 공의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
 My mouth will tell of your righteousness, of your salvation all day long, though I know not its measure.


16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 공의만 전하겠나이다
 I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.


17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기이한 일들을 전하였나이다
 Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.


18 하나님이여 내가 늙어 백발이 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능력을 장래의 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, till I declare your power to the next generation, your might to all who are to come.


19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 큰 일을 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
 Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?


20 우리에게 여러 가지 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
 Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.


21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
 You will increase my honor and comfort me once again.


22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
 I will praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praise to you with the lyre, O Holy one of Israel.


23 내가 주를 찬양할 때에 나의 입술이 기뻐 외치며 주께서 속량하신 내 영혼이 즐거워하리이다
 My lips will shout for joy when I sing praise to you-I, whom you have redeemed.


24 나의 혀도 종일토록 주의 의를 작은 소리로 읊조리오리니 나를 모해하려 하던 자들이 수치와 무안을 당함이니이다
 My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.


************ 시편 72장 ************


1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 공의를 왕의 아들에게 주소서
 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.


2 그가 주의 백성을 공의로 재판하며 주의 가난한 자를 정의로 재판하리니
 He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.


3 의로 말미암아 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
 The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.


4 그가 가난한 백성의 억울함을 풀어 주며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
 He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.


5 그들이 해가 있을 동안에도 주를 두려워하며 달이 있을 동안에도 대대로 그리하리로다
 He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.


6 그는 벤 풀 위에 내리는 비 같이, 땅을 적시는 소낙비 같이 내리리니
 He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.


7 그의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
 In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more.


8 그가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
 He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.


9 광야에 사는 자는 그 앞에 굽히며 그의 원수들은 티끌을 핥을 것이며
 The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.


10 다시스와 섬의 왕들이 조공을 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다
 The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts.


11 모든 왕이 그의 앞에 부복하며 모든 민족이 다 그를 섬기리로다
 All kings will bow down to him and all nations will serve him.


12 그는 궁핍한 자가 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.


13 그는 가난한 자와 궁핍한 자를 불쌍히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.


14 그들의 생명을 압박과 강포에서 구원하리니 그들의 피가 그의 눈 앞에서 존귀히 여김을 받으리로다
 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.


15 그들이 생존하여 스바의 금을 그에게 드리며 사람들이 그를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.


16 산 꼭대기의 땅에도 곡식이 풍성하고 그것의 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다
 Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.


17 그의 이름이 영구함이여 그의 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 말미암아 복을 받으리니 모든 민족이 다 그를 복되다 하리로다
 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.


18 홀로 기이한 일들을 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.


19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그의 영광이 충만할지어다 아멘 아멘
 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.


20 이새의 아들 다윗의 기도가 끝나니라
 This concludes the prayers of David son of Jesse.


□□□□□□□ 제 3 권 □□□□□□□


************ 시편 73장 ************


1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.


2 나는 거의 넘어질 뻔하였고 나의 걸음이 미끄러질 뻔하였으니
 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.


3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질투하였음이로다
 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.


4 그들은 죽을 때에도 고통이 없고 그 힘이 강건하며
 They have no struggles; their bodies are healthy and strong.


5 사람들이 당하는 고난이 그들에게는 없고 사람들이 당하는 재앙도 그들에게는 없나니
 They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.


6 그러므로 교만이 그들의 목걸이요 강포가 그들의 옷이며
 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.


7 살찜으로 그들의 눈이 솟아나며 그들의 소득은 마음의 소원보다 많으며
 From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.


8 그들은 능욕하며 악하게 말하며 높은 데서 거만하게 말하며
 They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.


9 그들의 입은 하늘에 두고 그들의 혀는 땅에 두루 다니도다
 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.


10 그러므로 그의 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.


11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지존자에게 지식이 있으랴 하는도다
 They say, 'How can God know? Does the Most High have knowledge?'


12 볼지어다 이들은 악인들이라도 항상 평안하고 재물은 더욱 불어나도다
 This is what the wicked are like-always carefree, they increase in wealth.


13 내가 내 마음을 깨끗하게 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
 Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.


14 나는 종일 재난을 당하며 아침마다 징벌을 받았도다
 All day long I have been plagued; I have been punished every morning.


15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 그들처럼 말하리라 하였더라면 나는 주의 아들들의 세대에 대하여 악행을 행하였으리이다
 If I had said, 'I will speak thus,' I would have betrayed your children.


16 내가 어쩌면 이를 알까 하여 생각한즉 그것이 내게 심한 고통이 되었더니
 When I tried to understand all this, it was oppressive to me


17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 그들의 종말을 내가 깨달았나이다
 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.


18 주께서 참으로 그들을 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.


19 그들이 어찌하여 그리 갑자기 황폐되었는가 놀랄 정도로 그들은 전멸하였나이다
 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!


20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에는 그들의 형상을 멸시하시리이다
 As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.


21 내 마음이 산란하며 내 양심이 찔렸나이다
 When my heart was grieved and my spirit embittered,


22 내가 이같이 우매 무지함으로 주 앞에 짐승이오나
 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.


23 내가 항상 주와 함께 하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
 Yet I am always with you; you hold me by my right hand.


24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.


25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 내가 사모할 이 없나이다
 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.


26 내 육체와 마음은 쇠약하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.


27 무릇 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.


28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행적을 전파하리이다
 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.


************ 시편 74장 ************


1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주께서 기르시는 양을 향하여 진노의 연기를 뿜으시나이까
 Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?


2 옛적부터 얻으시고 속량하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주께서 계시던 시온 산도 생각하소서
 Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed-Mount Zion, where you dwelt.


3 영구히 파멸된 곳을 향하여 주의 발을 옮겨 놓으소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
 Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.


4 주의 대적이 주의 회중 가운데에서 떠들며 자기들의 깃발을 세워 표적으로 삼았으니
 Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.


5 그들은 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.


6 이제 그들이 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
 They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.


7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.


8 그들이 마음속으로 이르기를 우리가 그들을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
 They said in their hearts, 'We will crush them completely!' They burned every place where God was worshiped in the land.


9 우리의 표적은 보이지 아니하며 선지자도 더 이상 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
 We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.


10 하나님이여 대적이 언제까지 비방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까
 How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?


11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 손을 빼내시어 그들을 멸하소서
 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!


12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 사람에게 구원을 베푸셨나이다
 But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.


13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
 It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.


14 리워야단의 머리를 부수시고 그것을 사막에 사는 자에게 음식물로 주셨으며
 It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.


15 주께서 바위를 쪼개어 큰 물을 내시며 주께서 늘 흐르는 강들을 마르게 하셨나이다
 It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.


16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 마련하셨으며
 The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.


17 주께서 땅의 경계를 정하시며 주께서 여름과 겨울을 만드셨나이다
 It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.


18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
 Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.


19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영원히 잊지 마소서
 Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.


20 그 언약을 눈여겨 보소서 무릇 땅의 어두운 곳에 포악한 자의 처소가 가득하나이다
 Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.


21 학대 받은 자가 부끄러이 돌아가게 하지 마시고 가난한 자와 궁핍한 자가 주의 이름을 찬송하게 하소서
 Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.


22 하나님이여 일어나 주의 원통함을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
 Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.


23 주의 대적들의 소리를 잊지 마소서 일어나 주께 항거하는 자의 떠드는 소리가 항상 주께 상달되나이다
 Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.


************ 시편 75장 ************


1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기이한 일들을 전파하나이다
 We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.


2 주의 말씀이 내가 정한 기약이 이르면 내가 바르게 심판하리니
 You say, 'I choose the appointed time; it is I who judge uprightly.


3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 주민이 소멸되리라 하시도다 (셀라)
 When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm. Selah


4 내가 오만한 자들에게 오만하게 행하지 말라 하며 악인들에게 뿔을 들지 말라 하였노니
 To the arrogant I say, 'Boast no more,' and to the wicked, 'Do not lift up your horns.


5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다
 Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.' ''"


6 무릇 높이는 일이 동쪽에서나 서쪽에서 말미암지 아니하며 남쪽에서도 말미암지 아니하고
 No one from the east or the west or from the desert can exalt a man.


7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라
 But it is God who judges: He brings one down, he exalts another.


8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌꺼기까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다
 In the hand of the LORD is a cup full of foaming wine mixed with spices; he pours it out, and all the wicked of the earth drink it down to its very dregs.


9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며
 As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob.


10 또 악인들의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다
 I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.

 

************ 시편 76장 ************


1 하나님은 유다에 알려지셨으며 그의 이름이 이스라엘에 크시도다
 In Judah God is known; his name is great in Israel.


2 그의 장막은 살렘에 있음이여 그의 처소는 시온에 있도다
 His tent is in Salem, his dwelling place in Zion.


3 거기에서 그가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 없이하셨도다 (셀라)
 There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war. Selah


4 주는 약탈한 산에서 영화로우시며 존귀하시도다
 You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.


5 마음이 강한 자도 가진 것을 빼앗기고 잠에 빠질 것이며 장사들도 모두 그들에게 도움을 줄 손을 만날 수 없도다
 Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.


6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊이 잠들었나이다
 At your rebuke, O God of Jacob, both horse and chariot lie still.


7 주께서는 경외 받을 이시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까
 You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?


8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니
 From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet-


9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 심판하러 일어나신 때에로다 (셀라)
 when you, O God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land. Selah


10 진실로 사람의 노여움은 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노여움은 주께서 금하시리이다
 Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.


11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 사람도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
 Make vows to the LORD your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the one to be feared.


12 그가 고관들의 기를 꺾으시리니 그는 세상의 왕들에게 두려움이시로다
 He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.


************ 시편 77장 ************


1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 내 음성으로 하나님께 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.


2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였나니 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.


3 내가 하나님을 기억하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
 I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah


4 주께서 내가 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.


5 내가 옛날 곧 지나간 세월을 생각하였사오며
 I thought about the former days, the years of long ago;


6 밤에 부른 노래를 내가 기억하여 내 심령으로, 내가 내 마음으로 간구하기를
 I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:


7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
 'Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?


8 그의 인자하심은 영원히 끝났는가, 그의 약속하심도 영구히 폐하였는가,
 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?


9 하나님이 그가 베푸실 은혜를 잊으셨는가, 노하심으로 그가 베푸실 긍휼을 그치셨는가 하였나이다 (셀라)
 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?' Selah


10 또 내가 말하기를 이는 나의 잘못이라 지존자의 오른손의 해
 Then I thought, 'To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High.'


11 곧 여호와의 일들을 기억하며 주께서 옛적에 행하신 기이한 일을 기억하리이다
 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.


12 또 주의 모든 일을 작은 소리로 읊조리며 주의 행사를 낮은 소리로 되뇌이리이다
 I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.


13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 위대하신 신이 누구오니이까
 Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?


14 주는 기이한 일을 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.


15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 속량하셨나이다 (셀라)
 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah


16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
 The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.


17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 내며 주의 화살도 날아갔나이다
 The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.


18 회오리바람 중에 주의 우렛소리가 있으며 번개가 세계를 비추며 땅이 흔들리고 움직였나이다
 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.


19 주의 길이 바다에 있었고 주의 곧은 길이 큰 물에 있었으나 주의 발자취를 알 수 없었나이다
 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.


20 주의 백성을 양 떼 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.


************ 시편 78장 ************


1 내 백성이여, 내 율법을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
 O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.


2 내가 입을 열어 비유로 말하며 예로부터 감추어졌던 것을 드러내려 하니
 I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old-


3 이는 우리가 들어서 아는 바요 우리의 조상들이 우리에게 전한 바라
 what we have heard and known, what our fathers have told us.


4 우리가 이를 그들의 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그의 능력과 그가 행하신 기이한 사적을 후대에 전하리로다
 We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.


5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 조상들에게 명령하사 그들의 자손에게 알리라 하셨으니
 He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,


6 이는 그들로 후대 곧 태어날 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그들의 자손에게 일러서
 so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.


7 그들로 그들의 소망을 하나님께 두며 하나님께서 행하신 일을 잊지 아니하고 오직 그의 계명을 지켜서
 Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.


8 그들의 조상들 곧 완고하고 패역하여 그들의 마음이 정직하지 못하며 그 심령이 하나님께 충성하지 아니하는 세대와 같이 되지 아니하게 하려 하심이로다
 They would not be like their forefathers-a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.


9 에브라임 자손은 무기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
 The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;


10 그들이 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그의 율법 준행을 거절하며
 they did not keep God's covenant and refused to live by his law.


11 여호와께서 행하신 것과 그들에게 보이신 그의 기이한 일을 잊었도다
 They forgot what he had done, the wonders he had shown them.


12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 그들의 조상들의 목전에서 행하셨으되
 He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.


13 그가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 그들을 지나가게 하셨으며
 He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.


14 낮에는 구름으로, 밤에는 불빛으로 인도하셨으며
 He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.


15 광야에서 반석을 쪼개시고 매우 깊은 곳에서 나오는 물처럼 흡족하게 마시게 하셨으며
 He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;


16 또 바위에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
 he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.


17 그들은 계속해서 하나님께 범죄하여 메마른 땅에서 지존자를 배반하였도다
 But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.


18 그들이 그들의 탐욕대로 음식을 구하여 그들의 심중에 하나님을 시험하였으며
 They willfully put God to the test by demanding the food they craved.


19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 식탁을 베푸실 수 있으랴
 They spoke against God, saying, 'Can God spread a table in the desert?


20 보라 그가 반석을 쳐서 물을 내시니 시내가 넘쳤으나 그가 능히 떡도 주시며 자기 백성을 위하여 고기도 예비하시랴 하였도다
 When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?'


21 그러므로 여호와께서 듣고 노하셨으며 야곱에게 불 같이 노하셨고 또한 이스라엘에게 진노가 불타 올랐으니
 When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,


22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그의 구원을 의지하지 아니한 때문이로다
 for they did not believe in God or trust in his deliverance.


23 그러나 그가 위의 궁창을 명령하시며 하늘 문을 여시고
 Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;


24 그들에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식을 그들에게 주셨나니
 he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.


25 사람이 힘센 자의 떡을 먹었으며 그가 음식을 그들에게 충족히 주셨도다
 Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.


26 그가 동풍을 하늘에서 일게 하시며 그의 권능으로 남풍을 인도하시고
 He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.


27 먼지처럼 많은 고기를 비 같이 내리시고 나는 새를 바다의 모래 같이 내리셨도다
 He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.


28 그가 그것들을 그들의 진중에 떨어지게 하사 그들의 거처에 두르셨으므로
 He made them come down inside their camp, all around their tents.


29 그들이 먹고 심히 배불렀나니 하나님이 그들의 원대로 그들에게 주셨도다
 They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.


30 그러나 그들이 그들의 욕심을 버리지 아니하여 그들의 먹을 것이 아직 그들의 입에 있을 때에
 But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,


31 하나님이 그들에게 노염을 나타내사 그들 중 강한 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
 God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.


32 이러함에도 그들은 여전히 범죄하여 그의 기이한 일들을 믿지 아니하였으므로
 In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.


33 하나님이 그들의 날들을 헛되이 보내게 하시며 그들의 햇수를 두려움으로 보내게 하셨도다
 So he ended their days in futility and their years in terror.


34 하나님이 그들을 죽이실 때에 그들이 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
 Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.


35 하나님이 그들의 반석이시며 지존하신 하나님이 그들의 구속자이심을 기억하였도다
 They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.


36 그러나 그들이 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
 But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;


37 이는 하나님께 향하는 그들의 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실하지 아니하였음이로다
 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.


38 오직 하나님은 긍휼하시므로 죄악을 덮어 주시어 멸망시키지 아니하시고 그의 진노를 여러 번 돌이키시며 그의 모든 분을 다 쏟아 내지 아니하셨으니
 Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.


39 그들은 육체이며 가고 다시 돌아오지 못하는 바람임을 기억하셨음이라
 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.


40 그들이 광야에서 그에게 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인가
 How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!


41 그들이 돌이켜 하나님을 거듭거듭 시험하며 이스라엘의 거룩하신 이를 노엽게 하였도다
 Again and again they put God to the test; they vexed the Holy one of Israel.


42 그들이 그의 권능의 손을 기억하지 아니하며 대적에게서 그들을 구원하신 날도 기억하지 아니하였도다
 They did not remember his power-the day he redeemed them from the oppressor,


43 그 때에 하나님이 애굽에서 그의 표적들을, 소안 들에서 그의 징조들을 나타내사
 the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.


44 그들의 강과 시내를 피로 변하여 그들로 마실 수 없게 하시며
 He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.


45 쇠파리 떼를 그들에게 보내어 그들을 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.


46 그들의 토산물을 황충에게 주셨고 그들이 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
 He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.


47 그들의 포도나무를 우박으로, 그들의 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
 He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.


48 그들의 가축을 우박에, 그들의 양 떼를 번갯불에 넘기셨으며
 He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.


49 그의 맹렬한 노여움과 진노와 분노와 고난 곧 재앙의 천사들을 그들에게 내려보내셨으며
 He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-a band of destroying angels.


50 그는 진노로 길을 닦으사 그들의 목숨이 죽음을 면하지 못하게 하시고 그들의 생명을 전염병에 붙이셨으며
 He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.


51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그들의 기력의 처음 것을 치셨으나
 He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.


52 그가 자기 백성은 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양 떼 같이 지도하셨도다
 But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.


53 그들을 안전히 인도하시니 그들은 두려움이 없었으나 그들의 원수는 바다에 빠졌도다
 He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.


54 그들을 그의 성소의 영역 곧 그의 오른손으로 만드신 산으로 인도하시고
 Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.


55 또 나라를 그들의 앞에서 쫓아내시며 줄을 쳐서 그들의 소유를 분배하시고 이스라엘의 지파들이 그들의 장막에 살게 하셨도다
 He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.


56 그러나 그들은 지존하신 하나님을 시험하고 반항하여 그의 명령을 지키지 아니하며
 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.


57 그들의 조상들 같이 배반하고 거짓을 행하여 속이는 활 같이 빗나가서
 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.


58 자기 산당들로 그의 노여움을 일으키며 그들의 조각한 우상들로 그를 진노하게 하였으매
 They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.


59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
 When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.


60 사람 가운데 세우신 장막 곧 실로의 성막을 떠나시고
 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.


61 그가 그의 능력을 포로에게 넘겨 주시며 그의 영광을 대적의 손에 붙이시고
 He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.


62 그가 그의 소유 때문에 분내사 그의 백성을 칼에 넘기셨으니
 He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.


63 그들의 청년은 불에 살라지고 그들의 처녀들은 혼인 노래를 들을 수 없었으며
 Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;


64 그들의 제사장들은 칼에 엎드러지고 그들의 과부들은 애곡도 하지 못하였도다
 their priests were put to the sword, and their widows could not weep.


65 그 때에 주께서 잠에서 깨어난 것처럼, 포도주를 마시고 고함치는 용사처럼 일어나사
 Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.


66 그의 대적들을 쳐 물리쳐서 영원히 그들에게 욕되게 하셨도다
 He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.


67 또 요셉의 장막을 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
 Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;


68 오직 유다 지파와 그가 사랑하시는 시온 산을 택하시며
 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.


69 그의 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨도다
 He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.


70 또 그의 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
 He chose David his servant and took him from the sheep pens;


71 젖 양을 지키는 중에서 그들을 이끌어 내사 그의 백성인 야곱, 그의 소유인 이스라엘을 기르게 하셨더니
 from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.


72 이에 그가 그들을 자기 마음의 완전함으로 기르고 그의 손의 능숙함으로 그들을 지도하였도다
 And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.


************ 시편 79장 ************


1 하나님이여 이방 나라들이 주의 기업의 땅에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘이 돌무더기가 되게 하였나이다
 O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.


2 그들이 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로, 주의 성도들의 육체를 땅의 짐승에게 주며
 They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the air, the flesh of your saints to the beasts of the earth.


3 그들의 피를 예루살렘 사방에 물 같이 흘렸으나 그들을 매장하는 자가 없었나이다
 They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.


4 우리는 우리 이웃에게 비방거리가 되며 우리를 에워싼 자에게 조소와 조롱거리가 되었나이다
 We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us.


5 여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 질투가 불붙듯 하시리이까
 How long, O LORD ? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire?


6 주를 알지 아니하는 민족들과 주의 이름을 부르지 아니하는 나라들에게 주의 노를 쏟으소서
 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;


7 그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 황폐하게 함이니이다
 for they have devoured Jacob and destroyed his homeland.


8 우리 조상들의 죄악을 기억하지 마시고 주의 긍휼로 우리를 속히 영접하소서 우리가 매우 가련하게 되었나이다
 Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.


9 우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광스러운 행사를 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 증거하기 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
 Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake.


10 이방 나라들이 어찌하여 그들의 하나님이 어디 있느냐 말하나이까 주의 종들이 피 흘림에 대한 복수를 우리의 목전에서 이방 나라에게 보여 주소서
 Why should the nations say, 'Where is their God?' Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.


11 갇힌 자의 탄식을 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자도 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
 May the groans of the prisoners come before you; by the strength of your arm preserve those condemned to die.


12 주여 우리 이웃이 주를 비방한 그 비방을 그들의 품에 칠 배나 갚으소서
 Pay back into the laps of our neighbors seven times the reproach they have hurled at you, O Lord.


13 우리는 주의 백성이요 주의 목장의 양이니 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대에 전하리이다
 Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise.


************ 시편 80장 ************


1 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서
 Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth


2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서
 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.


3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서
 Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.


4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
 O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?


5 주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다
 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.


6 우리를 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다
 You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.


7 만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서
 Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.


8 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다
 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.


9 주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며
 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.


10 그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.


11 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘
 It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.


12 주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까
 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?


13 숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다
 Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.


14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서
 Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,


15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
 the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.


16 그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니
 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.


17 주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서
 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.


18 그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.


19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다
 Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.


************ 시편 81장 ************


1 우리의 능력이 되시는 하나님을 향하여 기쁘게 노래하며 야곱의 하나님을 향하여 즐거이 소리칠지어다
 Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!


2 시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
 Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.


3 초하루와 보름과 우리의 명절에 나팔을 불지어다
 Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;


4 이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
 this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.


5 하나님이 애굽 땅을 치러 나아가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
 He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand.


6 이르시되 내가 그의 어깨에서 짐을 벗기고 그의 손에서 광주리를 놓게 하였도다
 He says, 'I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.


7 네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 우렛소리의 은밀한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물 가에서 너를 시험하였도다 (셀라)
 In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. Selah


8 내 백성이여 들으라 내가 네게 증언하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
 'Hear, O my people, and I will warn you-if you would but listen to me, O Israel!


9 너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방 신에게 절하지 말지어다
 You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.


10 나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 크게 열라 내가 채우리라 하였으나
 I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.


11 내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원하지 아니하였도다
 'But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.


12 그러므로 내가 그의 마음을 완악한 대로 버려 두어 그의 임의대로 행하게 하였도다
 So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.


13 내 백성아 내 말을 들으라 이스라엘아 내 도를 따르라
 'If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways,


14 그리하면 내가 속히 그들의 원수를 누르고 내 손을 돌려 그들의 대적들을 치리니
 how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes!


15 여호와를 미워하는 자는 그에게 복종하는 체할지라도 그들의 시대는 영원히 계속되리라
 Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.


16 또 내가 기름진 밀을 그들에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족하게 하리라 하셨도다
 But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.'


************ 시편 82장 ************


1 하나님은 신들의 모임 가운데에 서시며 하나님은 그들 가운데에서 재판하시느니라
 God presides in the great assembly; he gives judgment among the 'gods':


2 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐 (셀라)
 'How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked? Selah


3 가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
 Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.


4 가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질지니라 하시는도다
 Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked.


5 그들은 알지도 못하고 깨닫지도 못하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
 'They know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.


6 내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
 ''"I said, 'You are ''"gods''"; you are all sons of the Most High.'


7 그러나 너희는 사람처럼 죽으며 고관의 하나 같이 넘어지리로다
 But you will die like mere men; you will fall like every other ruler.'


8 하나님이여 일어나사 세상을 심판하소서 모든 나라가 주의 소유이기 때문이니이다
 Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.


************ 시편 83장 ************


1 하나님이여 침묵하지 마소서 하나님이여 잠잠하지 마시고 조용하지 마소서
 O God, do not keep silent; be not quiet, O God, be not still.


2 무릇 주의 원수들이 떠들며 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다
 See how your enemies are astir, how your foes rear their heads.


3 그들이 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주께서 숨기신 자를 치려고 서로 의논하여
 With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.


4 말하기를 가서 그들을 멸하여 다시 나라가 되지 못하게 하여 이스라엘의 이름으로 다시는 기억되지 못하게 하자 하나이다
 'Come,' they say, 'let us destroy them as a nation, that the name of Israel be remembered no more.'


5 그들이 한마음으로 의논하고 주를 대적하여 서로 동맹하니
 With one mind they plot together; they form an alliance against you-


6 곧 에돔의 장막과 이스마엘인과 모압과 하갈인이며
 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,


7 그발과 암몬과 아말렉이며 블레셋과 두로 사람이요
 Gebal, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.


8 앗수르도 그들과 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다 (셀라)
 Even Assyria has joined them to lend strength to the descendants of Lot. Selah


9 주는 미디안인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게도 행하소서
 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,


10 그들은 엔돌에서 패망하여 땅에 거름이 되었나이다
 who perished at Endor and became like refuse on the ground.


11 그들의 귀인들이 오렙과 스엡 같게 하시며 그들의 모든 고관들은 세바와 살문나와 같게 하소서
 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,


12 그들이 말하기를 우리가 하나님의 목장을 우리의 소유로 취하자 하였나이다
 who said, 'Let us take possession of the pasturelands of God.'


13 나의 하나님이여 그들이 굴러가는 검불 같게 하시며 바람에 날리는 지푸라기 같게 하소서
 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.


14 삼림을 사르는 불과 산에 붙는 불길 같이
 As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,


15 주의 광풍으로 그들을 쫓으시며 주의 폭풍으로 그들을 두렵게 하소서
 so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.


16 여호와여 그들의 얼굴에 수치가 가득하게 하사 그들이 주의 이름을 찾게 하소서
 Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.


17 그들로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당하게 하사
 May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.


18 여호와라 이름하신 주만 온 세계의 지존자로 알게 하소서
 Let them know that you, whose name is the LORD-that you alone are the Most High over all the earth.


************ 시편 84장 ************


1 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요
 How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!


2 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님께 부르짖나이다
 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.


3 나의 왕, 나의 하나님, 만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다
 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young-a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.


4 주의 집에 사는 자들은 복이 있나니 그들이 항상 주를 찬송하리이다 (셀라)
 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. Selah


5 주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.


6 그들이 눈물 골짜기로 지나갈 때에 그 곳에 많은 샘이 있을 것이며 이른 비가 복을 채워 주나이다
 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.


7 그들은 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.


8 만군의 하나님 여호와여 내 기도를 들으소서 야곱의 하나님이여 귀를 기울이소서 (셀라)
 Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob. Selah


9 우리 방패이신 하나님이여 주께서 기름 부으신 자의 얼굴을 살펴 보옵소서
 Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.


10 주의 궁정에서의 한 날이 다른 곳에서의 천 날보다 나은즉 악인의 장막에 사는 것보다 내 하나님의 성전 문지기로 있는 것이 좋사오니
 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.


11 여호와 하나님은 해요 방패이시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직하게 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다
 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.


12 만군의 여호와여 주께 의지하는 자는 복이 있나이다
 O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.


************ 시편 85장 ************


1 여호와여 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자들이 돌아오게 하셨으며
 You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.


2 주의 백성의 죄악을 사하시고 그들의 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
 You forgave the iniquity of your people and covered all their sins. Selah


3 주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
 You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.


4 우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 거두소서
 Restore us again, O God our Savior, and put away your displeasure toward us.


5 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 진노하시겠나이까
 Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?


6 주께서 우리를 다시 살리사 주의 백성이 주를 기뻐하도록 하지 아니하시겠나이까
 Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?


7 여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
 Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.


8 내가 하나님 여호와께서 하실 말씀을 들으리니 무릇 그의 백성, 그의 성도들에게 화평을 말씀하실 것이라 그들은 다시 어리석은 데로 돌아가지 말지로다
 I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints-but let them not return to folly.


9 진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 영광이 우리 땅에 머무르리이다
 Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.


10 인애와 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.


11 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 굽어보도다
 Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.


12 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
 The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.


13 의가 주의 앞에 앞서 가며 주의 길을 닦으리로다
 Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.


************ 시편 86장 ************


1 여호와여 나는 가난하고 궁핍하오니 주의 귀를 기울여 내게 응답하소서
 Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.


2 나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
 Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.


3 주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
 Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.


4 주여 내 영혼이 주를 우러러보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
 Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.


5 주는 선하사 사죄하기를 즐거워하시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
 You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.


6 여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구하는 소리를 들으소서
 Hear my prayer, O LORD; listen to my cry for mercy.


7 나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
 In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.


8 주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행하심과 같은 일도 없나이다
 Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.


9 주여 주께서 지으신 모든 민족이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영광을 돌리리이다
 All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.


10 무릇 주는 위대하사 기이한 일들을 행하시오니 주만이 하나님이시니이다
 For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.


11 여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
 Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.


12 주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영원토록 주의 이름에 영광을 돌리오리니
 I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.


13 이는 내게 향하신 주의 인자하심이 크사 내 영혼을 깊은 스올에서 건지셨음이니이다
 For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.


14 하나님이여 교만한 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자의 무리가 내 영혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
 The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life-men without regard for you.


15 그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
 But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.


16 내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
 Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.


17 은총의 표적을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 그들이 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하시는 이시니이다
 Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.


************ 시편 87장 ************


1 그의 터전이 성산에 있음이여
 He has set his foundation on the holy mountain;


2 여호와께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 사랑하시는도다
 the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.


3 하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다 (셀라)
 Glorious things are said of you, O city of God: Selah


4 나는 라합과 바벨론이 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이것들도 거기서 났다 하리로다
 ''"I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me-Philistia too, and Tyre, along with Cush-and will say, 'This one was born in Zion.' ''"


5 시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났다고 말하리니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하는도다
 Indeed, of Zion it will be said, 'This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her.'


6 여호와께서 민족들을 등록하실 때에는 그 수를 세시며 이 사람이 거기서 났다 하시리로다 (셀라)
 The LORD will write in the register of the peoples: 'This one was born in Zion.' Selah


7 노래하는 자와 뛰어 노는 자들이 말하기를 나의 모든 근원이 네게 있다 하리로다
 As they make music they will sing, 'All my fountains are in you.'


************ 시편 88장 ************


1 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주 앞에서 부르짖었사오니
 O LORD, the God who saves me, day and night I cry out before you.


2 나의 기도가 주 앞에 이르게 하시며 나의 부르짖음에 주의 귀를 기울여 주소서
 May my prayer come before you; turn your ear to my cry.


3 무릇 나의 영혼에는 재난이 가득하며 나의 생명은 스올에 가까웠사오니
 For my soul is full of trouble and my life draws near the grave.


4 나는 무덤에 내려가는 자 같이 인정되고 힘없는 용사와 같으며
 I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.


5 죽은 자 중에 던져진 바 되었으며 죽임을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 그들을 다시 기억하지 아니하시니 그들은 주의 손에서 끊어진 자니이다
 I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.


6 주께서 나를 깊은 웅덩이와 어둡고 음침한 곳에 두셨사오며
 You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.


7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도가 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
 Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah


8 주께서 내가 아는 자를 내게서 멀리 떠나게 하시고 나를 그들에게 가증한 것이 되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
 You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;


9 곤란으로 말미암아 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주를 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
 my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.


10 주께서 죽은 자에게 기이한 일을 보이시겠나이까 유령들이 일어나 주를 찬송하리이까 (셀라)
 Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah


11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까
 Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?


12 흑암 중에서 주의 기적과 잊음의 땅에서 주의 공의를 알 수 있으리이까
 Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?


13 여호와여 오직 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 이르리이다
 But I cry to you for help, O LORD; in the morning my prayer comes before you.


14 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게서 숨기시나이까
 Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?


15 내가 어릴 적부터 고난을 당하여 죽게 되었사오며 주께서 두렵게 하실 때에 당황하였나이다
 From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.


16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두려움이 나를 끊었나이다
 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.


17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘러쌌나이다
 All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.


18 주는 내게서 사랑하는 자와 친구를 멀리 떠나게 하시며 내가 아는 자를 흑암에 두셨나이다
 You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend.


************ 시편 89장 ************


1 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
 I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.


2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
 I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.


3 주께서 이르시되 나는 내가 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
 You said, 'I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,


4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 왕위를 대대에 세우리라 하셨나이다 (셀라)
 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.' ''" Selah


5 여호와여 주의 기이한 일을 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자들의 모임 가운데에서 찬양하리이다
 The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.


6 무릇 구름 위에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 신들 중에서 여호와와 같은 자 누구리이까
 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?


7 하나님은 거룩한 자의 모임 가운데에서 매우 무서워할 이시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 이시니이다
 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.


8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능력 있는 이가 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
 O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.


9 주께서 바다의 파도를 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 잔잔하게 하시나이다
 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.


10 주께서 라합을 죽임 당한 자 같이 깨뜨리시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.


11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.


12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름으로 말미암아 즐거워하나이다
 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.


13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 들리우셨나이다
 Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.


14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주 앞에 있나이다
 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.


15 즐겁게 소리칠 줄 아는 백성은 복이 있나니 여호와여 그들이 주의 얼굴 빛 안에서 다니리로다
 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.


16 그들은 종일 주의 이름 때문에 기뻐하며 주의 공의로 말미암아 높아지오니
 They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.


17 주는 그들의 힘의 영광이심이라 우리의 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.


18 우리의 방패는 여호와께 속하였고 우리의 왕은 이스라엘의 거룩한 이에게 속하였기 때문이니이다
 Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy one of Israel.


19 그 때에 주께서 환상 중에 주의 성도들에게 말씀하여 이르시기를 내가 능력 있는 용사에게는 돕는 힘을 더하며 백성 중에서 택함 받은 자를 높였으되
 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: 'I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.


20 내가 내 종 다윗을 찾아내어 나의 거룩한 기름을 그에게 부었도다
 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.


21 내 손이 그와 함께 하여 견고하게 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.


22 원수가 그에게서 강탈하지 못하며 악한 자가 그를 곤고하게 못하리로다
 No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.


23 내가 그의 앞에서 그 대적들을 박멸하며 그를 미워하는 자들을 치려니와
 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.


24 나의 성실함과 인자함이 그와 함께 하리니 내 이름으로 말미암아 그의 뿔이 높아지리로다
 My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.


25 내가 또 그의 손을 바다 위에 놓으며 오른손을 강들 위에 놓으리니
 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.


26 그가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'


27 내가 또 그를 장자로 삼고 세상 왕들에게 지존자가 되게 하며
 I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.


28 그를 위하여 나의 인자함을 영원히 지키고 그와 맺은 나의 언약을 굳게 세우며
 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.


29 또 그의 후손을 영구하게 하여 그의 왕위를 하늘의 날과 같게 하리로다
 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.


30 만일 그의 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행하지 아니하며
 'If his sons forsake my law and do not follow my statutes,


31 내 율례를 깨뜨리며 내 계명을 지키지 아니하면
 if they violate my decrees and fail to keep my commands,


32 내가 회초리로 그들의 죄를 다스리며 채찍으로 그들의 죄악을 벌하리로다
 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;


33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지는 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.


34 내 언약을 깨뜨리지 아니하고 내 입술에서 낸 것은 변하지 아니하리로다
 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.


35 내가 나의 거룩함으로 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말을 하지 아니할 것이라
 Once for all, I have sworn by my holiness-and I will not lie to David-


36 그의 후손이 장구하고 그의 왕위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;


37 또 궁창의 확실한 증인인 달 같이 영원히 견고하게 되리라 하셨도다 (셀라)
 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.' Selah


38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사 물리치셔서 버리셨으며
 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.


39 주의 종의 언약을 미워하사 그의 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.


40 그의 모든 울타리를 파괴하시며 그 요새를 무너뜨리셨으므로
 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.


41 길로 지나가는 자들에게 다 탈취를 당하며 그의 이웃에게 욕을 당하나이다
 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.


42 주께서 그의 대적들의 오른손을 높이시고 그들의 모든 원수들은 기쁘게 하셨으나
 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.


43 그의 칼날은 둔하게 하사 그가 전장에서 더 이상 버티지 못하게 하셨으며
 You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.


44 그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕위를 땅에 엎으셨으며
 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.


45 그의 젊은 날들을 짧게 하시고 그를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah


46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
 How long, O LORD ? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?


47 나의 때가 얼마나 짧은지 기억하소서 주께서 모든 사람을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!


48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 자기의 영혼을 스올의 권세에서 건지리이까 (셀라)
 What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah


49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 그 전의 인자하심이 어디 있나이까
 O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?


50 주는 주의 종들이 받은 비방을 기억하소서 많은 민족의 비방이 내 품에 있사오니
 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,


51 여호와여 이 비방은 주의 원수들이 주의 기름 부음 받은 자의 행동을 비방한 것이로소이다
 the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.


52 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.


□□□□□□□ 제 4 권 □□□□□□□


************ 시편 90장 ************


1 주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
 Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.


2 산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
 Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.


3 주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
 You turn men back to dust, saying, 'Return to dust, O sons of men.'


4 주의 목전에는 천 년이 지나간 어제 같으며 밤의 한 순간 같을 뿐임이니이다
 For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.


5 주께서 그들을 홍수처럼 쓸어가시나이다 그들은 잠깐 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다
 You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning-


6 풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 시들어 마르나이다
 though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.


7 우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다
 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.


8 주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데에 두셨사오니
 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.


9 우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 순식간에 다하였나이다
 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.


10 우리의 연수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 연수의 자랑은 수고와 슬픔뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
 The length of our days is seventy years-or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.


11 누가 주의 노여움의 능력을 알며 누가 주의 진노의 두려움을 알리이까
 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.


12 우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜로운 마음을 얻게 하소서
 Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.


13 여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 불쌍히 여기소서
 Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.


14 아침에 주의 인자하심이 우리를 만족하게 하사 우리를 일생 동안 즐겁고 기쁘게 하소서
 Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.


15 우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 화를 당한 연수대로 우리를 기쁘게 하소서
 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.


16 주께서 행하신 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손에게 나타내소서
 May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.


17 주 우리 하나님의 은총을 우리에게 내리게 하사 우리의 손이 행한 일을 우리에게 견고하게 하소서 우리의 손이 행한 일을 견고하게 하소서
 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish the work of our hands for us-yes, establish the work of our hands.

 

************ 시편 91장 ************


1 지존자의 은밀한 곳에 거주하며 전능자의 그늘 아래에 사는 자여,
 He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.


2 나는 여호와를 향하여 말하기를 그는 나의 피난처요 나의 요새요 내가 의뢰하는 하나님이라 하리니
 I will say of the LORD, 'He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.'


3 이는 그가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 심한 전염병에서 건지실 것임이로다
 Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.


4 그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니 네가 그의 날개 아래에 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되시나니
 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.


5 너는 밤에 찾아오는 공포와 낮에 날아드는 화살과
 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,


6 어두울 때 퍼지는 전염병과 밝을 때 닥쳐오는 재앙을 두려워하지 아니하리로다
 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.


7 천 명이 네 왼쪽에서, 만 명이 네 오른쪽에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 하지 못하리로다
 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you


8 오직 너는 똑똑히 보리니 악인들의 보응을 네가 보리로다
 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.


9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자를 너의 거처로 삼았으므로
 If you make the Most High your dwelling-even the LORD, who is my refuge-


10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
 then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.


11 그가 너를 위하여 그의 천사들을 명령하사 네 모든 길에서 너를 지키게 하심이라
 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;


12 그들이 그들의 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다
 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.


13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
 You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.


14 하나님이 이르시되 그가 나를 사랑한즉 내가 그를 건지리라 그가 내 이름을 안즉 내가 그를 높이리라
 'Because he loves me,' says the LORD, 'I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.


15 그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라
 He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.


16 내가 그를 장수하게 함으로 그를 만족하게 하며 나의 구원을 그에게 보이리라 하시도다
 With long life will I satisfy him and show him my salvation.'


************ 시편 92장 ************


1 지존자여 십현금과 비파와 수금으로 여호와께 감사하며 주의 이름을 찬양하고 아침마다 주의 인자하심을 알리며 밤마다 주의 성실하심을 베풂이 좋으니이다
 It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,


2 1절에 포함
 to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,


3 1절에 포함
 to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp.


4 여호와여 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 주의 손이 행하신 일로 말미암아 내가 높이 외치리이다
 For you make me glad by your deeds, O LORD; I sing for joy at the works of your hands.


5 여호와여 주께서 행하신 일이 어찌 그리 크신지요 주의 생각이 매우 깊으시니이다
 How great are your works, O LORD, how profound your thoughts!


6 어리석은 자도 알지 못하며 무지한 자도 이를 깨닫지 못하나이다
 The senseless man does not know, fools do not understand,


7 악인들은 풀 같이 자라고 악을 행하는 자들은 다 흥왕할지라도 영원히 멸망하리이다
 that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.


8 여호와여 주는 영원토록 지존하시니이다
 But you, O LORD, are exalted forever.


9 여호와여 주의 원수들은 패망하리이다 정녕 주의 원수들은 패망하리니 죄악을 행하는 자들은 다 흩어지리이다
 For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.


10 그러나 주께서 내 뿔을 들소의 뿔 같이 높이셨으며 내게 신선한 기름을 부으셨나이다
 You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me.


11 내 원수들이 보응 받는 것을 내 눈으로 보며 일어나 나를 치는 행악자들이 보응 받는 것을 내 귀로 들었도다
 My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes.


12 의인은 종려나무 같이 번성하며 레바논의 백향목 같이 성장하리로다
 The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;


13 이는 여호와의 집에 심겼음이여 우리 하나님의 뜰 안에서 번성하리로다
 planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.


14 그는 늙어도 여전히 결실하며 진액이 풍족하고 빛이 청청하니
 They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,


15 여호와의 정직하심과 나의 바위 되심과 그에게는 불의가 없음이 선포되리로다
 proclaiming, 'The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him.'


************ 시편 93장 ************


1 여호와께서 다스리시니 스스로 권위를 입으셨도다 여호와께서 능력의 옷을 입으시며 띠를 띠셨으므로 세계도 견고히 서서 흔들리지 아니하는도다
 The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved.


2 주의 보좌는 예로부터 견고히 섰으며 주는 영원부터 계셨나이다
 Your throne was established long ago; you are from all eternity.


3 여호와여 큰 물이 소리를 높였고 큰 물이 그 소리를 높였으니 큰 물이 그 물결을 높이나이다
 The seas have lifted up, O LORD, the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves.


4 높이 계신 여호와의 능력은 많은 물 소리와 바다의 큰 파도보다 크니이다
 Mightier than the thunder of the great waters, mightier than the breakers of the sea-the LORD on high is mighty.


5 여호와여 주의 증거들이 매우 확실하고 거룩함이 주의 집에 합당하니 여호와는 영원무궁하시리이다
 Your statutes stand firm; holiness adorns your house for endless days, O LORD.


************ 시편 94장 ************


1 여호와여 복수하시는 하나님이여 복수하시는 하나님이여 빛을 비추어 주소서
 O LORD, the God who avenges, O God who avenges, shine forth.


2 세계를 심판하시는 주여 일어나사 교만한 자들에게 마땅한 벌을 주소서
 Rise up, O Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.


3 여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
 How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked be jubilant?


4 그들이 마구 지껄이며 오만하게 떠들며 죄악을 행하는 자들이 다 자만하나이다
 They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.


5 여호와여 그들이 주의 백성을 짓밟으며 주의 소유를 곤고하게 하며
 They crush your people, O LORD; they oppress your inheritance.


6 과부와 나그네를 죽이며 고아들을 살해하며
 They slay the widow and the alien; they murder the fatherless.


7 말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 알아차리지 못하리라 하나이다
 They say, 'The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.'


8 백성 중의 어리석은 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울까
 Take heed, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?


9 귀를 지으신 이가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 이가 보지 아니하시랴
 Does he who implanted the ear not hear? Does he who formed the eye not see?


10 뭇 백성을 징벌하시는 이 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 이가 징벌하지 아니하시랴
 Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge?


11 여호와께서는 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
 The LORD knows the thoughts of man; he knows that they are futile.


12 여호와여 주로부터 징벌을 받으며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
 Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law;


13 이런 사람에게는 환난의 날을 피하게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
 you grant him relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.


14 여호와께서는 자기 백성을 버리지 아니하시며 자기의 소유를 외면하지 아니하시리로다
 For the LORD will not reject his people; he will never forsake his inheritance.


15 심판이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 따르리로다
 Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.


16 누가 나를 위하여 일어나서 행악자들을 치며 누가 나를 위하여 일어나서 악행하는 자들을 칠까
 Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers?


17 여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 영혼이 벌써 침묵 속에 잠겼으리로다
 Unless the LORD had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death.


18 여호와여 나의 발이 미끄러진다고 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
 When I said, 'My foot is slipping,' your love, O LORD, supported me.


19 내 속에 근심이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
 When anxiety was great within me, your consolation brought joy to my soul.


20 율례를 빙자하고 재난을 꾸미는 악한 재판장이 어찌 주와 어울리리이까
 Can a corrupt throne be allied with you-one that brings on misery by its decrees?


21 그들이 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄한 자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
 They band together against the righteous and condemn the innocent to death.


22 여호와는 나의 요새이시요 나의 하나님은 내가 피할 반석이시라
 But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge.


23 그들의 죄악을 그들에게로 되돌리시며 그들의 악으로 말미암아 그들을 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 그들을 끊으시리로다
 He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the LORD our God will destroy them.


************ 시편 95장 ************


1 오라 우리가 여호와께 노래하며 우리의 구원의 반석을 향하여 즐거이 외치자
 Come, let us sing for joy to the LORD; let us shout aloud to the Rock of our salvation.


2 우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시를 지어 즐거이 그를 노래하자
 Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.


3 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신들보다 크신 왕이시기 때문이로다
 For the LORD is the great God, the great King above all gods.


4 땅의 깊은 곳이 그의 손 안에 있으며 산들의 높은 곳도 그의 것이로다
 In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him.


5 바다도 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.


6 오라 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
 Come, let us bow down in worship, let us kneel before the LORD our Maker;


7 그는 우리의 하나님이시요 우리는 그가 기르시는 백성이며 그의 손이 돌보시는 양이기 때문이라 너희가 오늘 그의 음성을 듣거든
 for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice,


8 너희는 므리바에서와 같이 또 광야의 맛사에서 지냈던 날과 같이 너희 마음을 완악하게 하지 말지어다
 do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert,


9 그 때에 너희 조상들이 내가 행한 일을 보고서도 나를 시험하고 조사하였도다
 where your fathers tested and tried me, though they had seen what I did.


10 내가 사십 년 동안 그 세대로 말미암아 근심하여 이르기를 그들은 마음이 미혹된 백성이라 내 길을 알지 못한다 하였도다
 For forty years I was angry with that generation; I said, 'They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.'


11 그러므로 내가 노하여 맹세하기를 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다
 So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'


************ 시편 96장 ************


1 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
 Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.


2 여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
 Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.


3 그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.


4 여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.


5 만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.


6 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
 Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.


7 만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
 Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.


8 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.


9 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다
 Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.


10 모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
 Say among the nations, 'The LORD reigns.' The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.


11 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;


12 밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그 때 숲의 모든 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
 let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;


13 그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다
 they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.


************ 시편 97장 ************


1 여호와께서 다스리시나니 땅은 즐거워하며 허다한 섬은 기뻐할지어다
 The LORD reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice.


2 구름과 흑암이 그를 둘렀고 의와 공평이 그의 보좌의 기초로다
 Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.


3 불이 그의 앞에서 나와 사방의 대적들을 불사르시는도다
 Fire goes before him and consumes his foes on every side.


4 그의 번개가 세계를 비추니 땅이 보고 떨었도다
 His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.


5 산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀랍 같이 녹았도다
 The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.


6 하늘이 그의 의를 선포하니 모든 백성이 그의 영광을 보았도다
 The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.


7 조각한 신상을 섬기며 허무한 것으로 자랑하는 자는 다 수치를 당할 것이라 너희 신들아 여호와께 경배할지어다
 All who worship images are put to shame, those who boast in idols-worship him, all you gods!


8 여호와여 시온이 주의 심판을 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 즐거워하였나이다
 Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, O LORD.


9 여호와여 주는 온 땅 위에 지존하시고 모든 신들보다 위에 계시니이다
 For you, O LORD, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.


10 여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 그가 그의 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
 Let those who love the LORD hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.


11 의인을 위하여 빛을 뿌리고 마음이 정직한 자를 위하여 기쁨을 뿌리시는도다
 Light is shed upon the righteous and joy on the upright in heart.


12 의인이여 너희는 여호와로 말미암아 기뻐하며 그의 거룩한 이름에 감사할지어다
 Rejoice in the LORD, you who are righteous, and praise his holy name.


************ 시편 98장 ************


1 새 노래로 여호와께 찬송하라 그는 기이한 일을 행하사 그의 오른손과 거룩한 팔로 자기를 위하여 구원을 베푸셨음이로다
 Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.


2 여호와께서 그의 구원을 알게 하시며 그의 공의를 뭇 나라의 목전에서 명백히 나타내셨도다
 The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.


3 그가 이스라엘의 집에 베푸신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅 끝까지 이르는 모든 것이 우리 하나님의 구원을 보았도다
 He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.


4 온 땅이여 여호와께 즐거이 소리칠지어다 소리 내어 즐겁게 노래하며 찬송할지어다
 Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;


5 수금으로 여호와를 노래하라 수금과 음성으로 노래할지어다
 make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,


6 나팔과 호각 소리로 왕이신 여호와 앞에 즐겁게 소리칠지어다
 with trumpets and the blast of the ram's horn-shout for joy before the LORD, the King.


7 바다와 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거주하는 자는 다 외칠지어다
 Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.


8 여호와 앞에서 큰 물은 박수할지어다 산악이 함께 즐겁게 노래할지어다
 Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy;


9 그가 땅을 심판하러 임하실 것임이로다 그가 의로 세계를 판단하시며 공평으로 그의 백성을 심판하시리로다
 let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.


************ 시편 99장 ************


1 여호와께서 다스리시니 만민이 떨 것이요 여호와께서 그룹 사이에 좌정하시니 땅이 흔들릴 것이로다
 The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.


2 시온에 계시는 여호와는 위대하시고 모든 민족보다 높으시도다
 Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.


3 주의 크고 두려운 이름을 찬송할지니 그는 거룩하심이로다
 Let them praise your great and awesome name-he is holy.


4 능력 있는 왕은 정의를 사랑하느니라 주께서 공의를 견고하게 세우시고 주께서 야곱에게 정의와 공의를 행하시나이다
 The King is mighty, he loves justice-you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.


5 너희는 여호와 우리 하나님을 높여 그의 발등상 앞에서 경배할지어다 그는 거룩하시도다
 Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.


6 그의 제사장들 중에는 모세와 아론이 있고 그의 이름을 부르는 자들 중에는 사무엘이 있도다 그들이 여호와께 간구하매 응답하셨도다
 Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.


7 여호와께서 구름 기둥 가운데서 그들에게 말씀하시니 그들은 그가 그들에게 주신 증거와 율례를 지켰도다
 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.


8 여호와 우리 하나님이여 주께서는 그들에게 응답하셨고 그들의 행한 대로 갚기는 하셨으나 그들을 용서하신 하나님이시니이다
 O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.


9 너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 예배할지어다 여호와 우리 하나님은 거룩하심이로다
 Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.


************ 시편 100장 ************


1 온 땅이여 여호와께 즐거운 찬송을 부를지어다
 Shout for joy to the LORD, all the earth.


2 기쁨으로 여호와를 섬기며 노래하면서 그의 앞에 나아갈지어다
 Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs.


3 여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신 이요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다
 Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.


4 감사함으로 그의 문에 들어가며 찬송함으로 그의 궁정에 들어가서 그에게 감사하며 그의 이름을 송축할지어다
 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.


5 여호와는 선하시니 그의 인자하심이 영원하고 그의 성실하심이 대대에 이르리로다
 For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.


************ 시편 101장 ************


1 내가 인자와 정의를 노래하겠나이다 여호와여 내가 주께 찬양하리이다
 I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.


2 내가 완전한 길을 주목하오리니 주께서 어느 때나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 내 집 안에서 행하리이다
 I will be careful to lead a blameless life-when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.


3 나는 비천한 것을 내 눈 앞에 두지 아니할 것이요 배교자들의 행위를 내가 미워하오리니 나는 그 어느 것도 붙들지 아니하리이다
 I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.


4 사악한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다
 Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.


5 자기의 이웃을 은근히 헐뜯는 자를 내가 멸할 것이요 눈이 높고 마음이 교만한 자를 내가 용납하지 아니하리로다
 Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.


6 내 눈이 이 땅의 충성된 자를 살펴 나와 함께 살게 하리니 완전한 길에 행하는 자가 나를 따르리로다
 My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.


7 거짓을 행하는 자는 내 집 안에 거주하지 못하며 거짓말하는 자는 내 목전에 서지 못하리로다
 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.


8 아침마다 내가 이 땅의 모든 악인을 멸하리니 악을 행하는 자는 여호와의 성에서 다 끊어지리로다
 Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.


************ 시편 102장 ************


1 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달하게 하소서
 Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.


2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.


3 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 숯 같이 탔음이니이다
 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.


4 내가 음식 먹기도 잊었으므로 내 마음이 풀 같이 시들고 말라 버렸사오며
 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.


5 나의 탄식 소리로 말미암아 나의 살이 뼈에 붙었나이다
 Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.


6 나는 광야의 올빼미 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.


7 내가 밤을 새우니 지붕 위의 외로운 참새 같으니이다
 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.


8 내 원수들이 종일 나를 비방하며 내게 대항하여 미칠 듯이 날뛰는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.


9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나는 눈물 섞인 물을 마셨나이다
 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears


10 주의 분노와 진노로 말미암음이라 주께서 나를 들어서 던지셨나이다
 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.


11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 시들어짐 같으니이다
 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.


12 여호와여 주는 영원히 계시고 주에 대한 기억은 대대에 이르리이다
 But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.


13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그에게 은혜를 베푸실 때라 정한 기한이 다가옴이니이다
 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.


14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그의 티끌도 은혜를 받나이다
 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.


15 이에 뭇 나라가 여호와의 이름을 경외하며 이 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 경외하리니
 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.


16 여호와께서 시온을 건설하시고 그의 영광 중에 나타나셨음이라
 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.


17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 그들의 기도를 멸시하지 아니하셨도다
 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.


18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬양하리로다
 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:


19 여호와께서 그의 높은 성소에서 굽어보시며 하늘에서 땅을 살펴 보셨으니
 'The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,


20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.'


21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포하게 하려 하심이라
 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem


22 그 때에 민족들과 나라들이 함께 모여 여호와를 섬기리로다
 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.


23 그가 내 힘을 중도에 쇠약하게 하시며 내 날을 짧게 하셨도다
 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.


24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
 So I said: 'Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.


25 주께서 옛적에 땅의 기초를 놓으셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.


26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.


27 주는 한결같으시고 주의 연대는 무궁하리이다
 But you remain the same, and your years will never end.


28 주의 종들의 자손은 항상 안전히 거주하고 그의 후손은 주 앞에 굳게 서리이다 하였도다
 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.'


************ 시편 103장 ************


1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라
 Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.


2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다
 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-


3 그가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
 who forgives all your sins and heals all your diseases,


4 네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,


5 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다
 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.


6 여호와께서 공의로운 일을 행하시며 억압 당하는 모든 자를 위하여 심판하시는도다
 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.


7 그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:


8 여호와는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 노하기를 더디 하시고 인자하심이 풍부하시도다
 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.


9 자주 경책하지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;


10 우리의 죄를 따라 우리를 처벌하지는 아니하시며 우리의 죄악을 따라 우리에게 그대로 갚지는 아니하셨으니
 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.


11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그의 인자하심이 크심이로다
 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;


12 동이 서에서 먼 것 같이 우리의 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.


13 아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니
 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;


14 이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다
 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.


15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;


16 그것은 바람이 지나가면 없어지나니 그 있던 자리도 다시 알지 못하거니와
 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.


17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 이르리니
 But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children-


18 곧 그의 언약을 지키고 그의 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.


19 여호와께서 그의 보좌를 하늘에 세우시고 그의 왕권으로 만유를 다스리시도다
 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.


20 능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라
 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.


21 그에게 수종들며 그의 뜻을 행하는 모든 천군이여 여호와를 송축하라
 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.


22 여호와의 지으심을 받고 그가 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.


************ 시편 104장 ************


1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 위대하시며 존귀와 권위로 옷 입으셨나이다
 Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.


2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
 He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent


3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.


4 바람을 자기 사신으로 삼으시고 불꽃으로 자기 사역자를 삼으시며
 He makes winds his messengers, flames of fire his servants.


5 땅에 기초를 놓으사 영원히 흔들리지 아니하게 하셨나이다
 He set the earth on its foundations; it can never be moved.


6 옷으로 덮음 같이 주께서 땅을 깊은 바다로 덮으시매 물이 산들 위로 솟아올랐으나
 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.


7 주께서 꾸짖으시니 물은 도망하며 주의 우렛소리로 말미암아 빨리 가며
 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;


8 주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.


9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.


10 여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.


11 각종 들짐승에게 마시게 하시니 들나귀들도 해갈하며
 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.


12 공중의 새들도 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 지저귀는도다
 The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.


13 그가 그의 누각에서부터 산에 물을 부어 주시니 주께서 하시는 일의 결실이 땅을 만족시켜 주는도다
 He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work.


14 그가 가축을 위한 풀과 사람을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 먹을 것이 나게 하셔서
 He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate-bringing forth food from the earth:


15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택하게 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
 wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.


16 여호와의 나무에는 물이 흡족함이여 곧 그가 심으신 레바논 백향목들이로다
 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.


17 새들이 그 속에 깃들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
 There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.


18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys.


19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 때를 알도다
 The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.


20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어나오나이다
 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.


21 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 부르짖으며 그들의 먹이를 하나님께 구하다가
 The lions roar for their prey and seek their food from God.


22 해가 돋으면 물러가서 그들의 굴 속에 눕고
 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.


23 사람은 나와서 일하며 저녁까지 수고하는도다
 Then man goes out to his work, to his labor until evening.


24 여호와여 주께서 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 그들을 다 지으셨으니 주께서 지으신 것들이 땅에 가득하니이다
 How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.


25 거기에는 크고 넓은 바다가 있고 그 속에는 생물 곧 크고 작은 동물들이 무수하니이다
 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number-living things both large and small.


26 그 곳에는 배들이 다니며 주께서 지으신 리워야단이 그 속에서 노나이다
 There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.


27 이것들은 다 주께서 때를 따라 먹을 것을 주시기를 바라나이다
 These all look to you to give them their food at the proper time.


28 주께서 주신즉 그들이 받으며 주께서 손을 펴신즉 그들이 좋은 것으로 만족하다가
 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.


29 주께서 낯을 숨기신즉 그들이 떨고 주께서 그들의 호흡을 거두신즉 그들은 죽어 먼지로 돌아가나이다
 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.


30 주의 영을 보내어 그들을 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.


31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자신께서 행하시는 일들로 말미암아 즐거워하시리로다
 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-


32 그가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들을 만지신즉 연기가 나는도다
 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.


33 내가 평생토록 여호와께 노래하며 내가 살아 있는 동안 내 하나님을 찬양하리로다
 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.


34 나의 기도를 기쁘게 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 말미암아 즐거워하리로다
 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.


35 죄인들을 땅에서 소멸하시며 악인들을 다시 있지 못하게 하시리로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD.


************ 시편 105장 ************


1 여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다
 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.


2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다
 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.


3 그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다
 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.


4 여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다
 Look to the LORD and his strength; seek his face always.


5 그의 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다
 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,


6 (5-6절)
 O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.


7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.


8 그는 그의 언약 곧 천 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,


9 이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며
 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.


10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:


11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다
 'To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.'


12 그 때에 그들의 사람 수가 적어 그 땅의 나그네가 되었고
 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,


13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다
 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.


14 그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어
 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:


15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다
 'Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.'


16 그가 또 그 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 다 끊으셨도다
 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;


17 그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
 and he sent a man before them-Joseph, sold as a slave.


18 그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니
 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,


19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다
 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.


20 왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 뭇 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다
 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.


21 그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고
 He made him master of his household, ruler over all he possessed,


22 그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.


23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다
 Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.


24 여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며
 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,


25 또 그 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다
 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.


26 그리하여 그는 그의 종 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니
 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.


27 그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다
 They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.


28 여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말씀을 지키지 아니하였도다
 He sent darkness and made the land dark-for had they not rebelled against his words?


29 그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다
 He turned their waters into blood, causing their fish to die.


30 그 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다
 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.


31 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 온 영토에 이가 생겼도다
 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.


32 비 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다
 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;


33 그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다
 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.


34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와
 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;


35 그들의 땅에 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다
 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.


36 또 여호와께서 그들의 기력의 시작인 그 땅의 모든 장자를 치셨도다
 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.


37 마침내 그들을 인도하여 은 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다
 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.


38 그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다
 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.


39 여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며
 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.


40 그들이 구한즉 메추라기를 가져 오시고 또 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다
 They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.


41 반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
 He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.


42 이는 그의 거룩한 말씀과 그의 종 아브라함을 기억하셨음이로다
 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.


43 그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시고
 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;


44 여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니
 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for-


45 이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야
 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.


************ 시편 106장 ************


1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.


2 누가 능히 여호와의 권능을 다 말하며 주께서 받으실 찬양을 다 선포하랴
 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?


3 정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다
 Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.


4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사
 Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,


5 내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서
 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.


6 우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다
 We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.


7 우리의 조상들이 애굽에 있을 때 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
 When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.


8 그러나 여호와께서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 큰 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다
 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.


9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사
 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.


10 그들을 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구원하셨고
 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.


11 그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다
 The waters covered their adversaries; not one of them survived.


12 이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다
 Then they believed his promises and sang his praise.


13 그러나 그들은 그가 행하신 일을 곧 잊어버리며 그의 가르침을 기다리지 아니하고
 But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.


14 광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다
 In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.


15 그러므로 여호와께서는 그들이 요구한 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다
 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.


16 그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 자 아론을 질투하매
 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.


17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고
 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.


18 불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다
 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.


19 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여
 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.


20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
 They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.


21 애굽에서 큰 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니
 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,


22 그는 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다
 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.


23 그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 그 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시지 아니하게 하였도다
 So he said he would destroy them-had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.


24 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.


25 그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다
 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.


26 이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고
 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,


27 또 그들의 후손을 뭇 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다
 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.


28 그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;


29 그 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다
 they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.


30 그 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다
 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.


31 이 일이 그의 의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다
 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.


32 그들이 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니
 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;


33 이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다
 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.


34 그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 그 이방 민족들을 멸하지 아니하고
 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,


35 그 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며
 but they mingled with the nations and adopted their customs.


36 그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다
 They worshiped their idols, which became a snare to them.


37 그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다
 They sacrificed their sons and their daughters to demons.


38 무죄한 피 곧 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 그 땅이 피로 더러워졌도다
 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.


39 그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들의 행동이 음탕하도다
 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.


40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사
 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.


41 그들을 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다
 He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.


42 그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다
 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.


43 여호와께서 여러 번 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다
 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.


44 그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며
 But he took note of their distress when he heard their cry;


45 그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 그 크신 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.


46 그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
 He caused them to be pitied by all who held them captive.


47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.


48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, 'Amen!' Praise the LORD.


□□□□□□□ 제 5 권 □□□□□□□


************ 시편 107장 ************


1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.


2 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사
 Let the redeemed of the LORD say this-those he redeemed from the hand of the foe,


3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.


4 그들이 광야 사막 길에서 방황하며 거주할 성읍을 찾지 못하고
 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.


5 주리고 목이 말라 그들의 영혼이 그들 안에서 피곤하였도다
 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.


6 이에 그들이 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 건지시고
 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.


7 또 바른 길로 인도하사 거주할 성읍에 이르게 하셨도다
 He led them by a straight way to a city where they could settle.


8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,


9 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.


10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
 Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,


11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
 for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.


12 그러므로 그가 고통을 주어 그들의 마음을 겸손하게 하셨으니 그들이 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.


13 이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되
 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.


14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그들의 얽어 맨 줄을 끊으셨도다
 He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.


15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,


16 그가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.


17 미련한 자들은 그들의 죄악의 길을 따르고 그들의 악을 범하기 때문에 고난을 받아
 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.


18 그들은 그들의 모든 음식물을 싫어하게 되어 사망의 문에 이르렀도다
 They loathed all food and drew near the gates of death.


19 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 구원하시되
 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.


20 그가 그의 말씀을 보내어 그들을 고치시고 위험한 지경에서 건지시는도다
 He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.


21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.


22 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다
 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.


23 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는
 Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.


24 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니
 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.


25 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다
 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.


26 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다
 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.


27 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다
 They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.


28 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고
 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.


29 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다
 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.


30 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다
 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.


31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.


32 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다
 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.


33 여호와께서는 강이 변하여 광야가 되게 하시며 샘이 변하여 마른 땅이 되게 하시며
 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,


34 그 주민의 악으로 말미암아 옥토가 변하여 염전이 되게 하시며
 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.


35 또 광야가 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 샘물이 되게 하시고
 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;


36 주린 자들로 거기에 살게 하사 그들이 거주할 성읍을 준비하게 하시고
 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.


37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 풍성한 소출을 거두게 하시며
 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;


38 또 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그의 가축이 감소하지 아니하게 하실지라도
 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.


39 다시 압박과 재난과 우환을 통하여 그들의 수를 줄이시며 낮추시는도다
 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;


40 여호와께서 고관들에게는 능욕을 쏟아 부으시고 길 없는 황야에서 유리하게 하시나
 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.


41 궁핍한 자는 그의 고통으로부터 건져 주시고 그의 가족을 양 떼 같이 지켜 주시나니
 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.


42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 사악한 자는 자기 입을 봉하리로다
 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.


43 지혜 있는 자들은 이러한 일들을 지켜 보고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
 Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.


************ 시편 108장 ************


1 하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 나의 마음을 다하여 찬양하리로다
 My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.


2 비파야, 수금아, 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다
 Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.


3 여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 뭇 나라 중에서 주를 찬양하오리니
 I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.


4 주의 인자하심이 하늘보다 높으시며 주의 진실은 궁창에까지 이르나이다
 For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.


5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 땅에서 높임 받으시기를 원하나이다
 Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.


6 주께서 사랑하시는 자들을 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.


7 하나님이 그의 성소에서 말씀하시되 내가 기뻐하리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라
 God has spoken from his sanctuary: 'In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.


8 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 규이며
 Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.


9 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신발을 벗어 던질지며 블레셋 위에서 내가 외치리라 하셨도다
 Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.'


10 누가 나를 이끌어 견고한 성읍으로 인도해 들이며 누가 나를 에돔으로 인도할꼬
 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?


11 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리의 군대들과 함께 나아가지 아니하시나이다
 Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?


12 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다
 Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.


13 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 그는 우리의 대적들을 밟으실 자이심이로다
 With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.


************ 시편 109장 ************


1 내가 찬양하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
 O God, whom I praise, do not remain silent,


2 그들이 악한 입과 거짓된 입을 열어 나를 치며 속이는 혀로 내게 말하며
 for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.


3 또 미워하는 말로 나를 두르고 까닭 없이 나를 공격하였음이니이다
 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.


4 나는 사랑하나 그들은 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.


5 그들이 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.


6 악인이 그를 다스리게 하시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하소서
 Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.


7 그가 심판을 받을 때에 죄인이 되어 나오게 하시며 그의 기도가 죄로 변하게 하시며
 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.


8 그의 연수를 짧게 하시며 그의 직분을 타인이 빼앗게 하시며
 May his days be few; may another take his place of leadership.


9 그의 자녀는 고아가 되고 그의 아내는 과부가 되며
 May his children be fatherless and his wife a widow.


10 그의 자녀들은 유리하며 구걸하고 그들의 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
 May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.


11 고리대금하는 자가 그의 소유를 다 빼앗게 하시며 그가 수고한 것을 낯선 사람이 탈취하게 하시며
 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.


12 그에게 인애를 베풀 자가 없게 하시며 그의 고아에게 은혜를 베풀 자도 없게 하시며
 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.


13 그의 자손이 끊어지게 하시며 후대에 그들의 이름이 지워지게 하소서
 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.


14 여호와는 그의 조상들의 죄악을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지워 버리지 마시고
 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.


15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 그들의 기억을 땅에서 끊으소서
 May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.


16 그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다
 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.


17 그가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐하지 아니하더니 복이 그를 멀리 떠났으며
 He loved to pronounce a curse-may it come on him; he found no pleasure in blessing-may it be far from him.


18 또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그의 몸 속으로 들어가며 기름 같이 그의 뼈 속으로 들어갔나이다
 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.


19 저주가 그에게는 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.


20 이는 나의 대적들이 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자들이 여호와께 받는 보응이니이다
 May this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil of me.


21 그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서
 But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.


22 나는 가난하고 궁핍하여 나의 중심이 상함이니이다
 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.


23 나는 석양 그림자 같이 지나가고 또 메뚜기 같이 불려 가오며
 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.


24 금식하므로 내 무릎이 흔들리고 내 육체는 수척하오며
 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.


25 나는 또 그들의 비방거리라 그들이 나를 보면 머리를 흔드나이다
 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.


26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 따라 나를 구원하소서
 Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.


27 이것이 주의 손이 하신 일인 줄을 그들이 알게 하소서 주 여호와께서 이를 행하셨나이다
 Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.


28 그들은 내게 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 그들은 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
 They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.


29 나의 대적들이 욕을 옷 입듯 하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
 My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.


30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 많은 사람 중에서 찬송하리니
 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.


31 그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다
 For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.


************ 시편 110장 ************


1 여호와께서 내 주에게 말씀하시기를 내가 네 원수들로 네 발판이 되게 하기까지 너는 내 오른쪽에 앉아 있으라 하셨도다
 The LORD says to my Lord: 'Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.'


2 여호와께서 시온에서부터 주의 권능의 규를 내보내시리니 주는 원수들 중에서 다스리소서
 The LORD will extend your mighty scepter from Zion; you will rule in the midst of your enemies.


3 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다
 Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.


4 여호와는 맹세하고 변하지 아니하시리라 이르시기를 너는 멜기세덱의 서열을 따라 영원한 제사장이라 하셨도다
 The LORD has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever, in the order of Melchizedek.'


5 주의 오른쪽에 계신 주께서 그의 노하시는 날에 왕들을 쳐서 깨뜨리실 것이라
 The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.


6 뭇 나라를 심판하여 시체로 가득하게 하시고 여러 나라의 머리를 쳐서 깨뜨리시며
 He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth.


7 길 가의 시냇물을 마시므로 그의 머리를 드시리로다
 He will drink from a brook beside the way; therefore he will lift up his head.


************ 시편 111장 ************


1 할렐루야, 내가 정직한 자들의 모임과 회중 가운데에서 전심으로 여호와께 감사하리로다
 Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.


2 여호와께서 행하시는 일들이 크시오니 이를 즐거워하는 자들이 다 기리는도다
 Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.


3 그의 행하시는 일이 존귀하고 엄위하며 그의 의가 영원히 서 있도다
 Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.


4 그의 기적을 사람이 기억하게 하셨으니 여호와는 은혜로우시고 자비로우시도다
 He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.


5 여호와께서 자기를 경외하는 자들에게 양식을 주시며 그의 언약을 영원히 기억하시리로다
 He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.


6 그가 그들에게 뭇 나라의 기업을 주사 그가 행하시는 일의 능력을 그들에게 알리셨도다
 He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.


7 그의 손이 하는 일은 진실과 정의이며 그의 법도는 다 확실하니
 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.


8 영원무궁토록 정하신 바요 진실과 정의로 행하신 바로다
 They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.


9 여호와께서 그의 백성을 속량하시며 그의 언약을 영원히 세우셨으니 그의 이름이 거룩하고 지존하시도다
 He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever-holy and awesome is his name.


10 여호와를 경외함이 지혜의 근본이라 그의 계명을 지키는 자는 다 훌륭한 지각을 가진 자이니 여호와를 찬양함이 영원히 계속되리로다
 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.


************ 시편 112장 ************


1 할렐루야, 여호와를 경외하며 그의 계명을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다
 Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who finds great delight in his commands.


2 그의 후손이 땅에서 강성함이여 정직한 자들의 후손에게 복이 있으리로다
 His children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.


3 부와 재물이 그의 집에 있음이여 그의 공의가 영구히 서 있으리로다
 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.


4 정직한 자들에게는 흑암 중에 빛이 일어나나니 그는 자비롭고 긍휼이 많으며 의로운 이로다
 Even in darkness light dawns for the upright, for the gracious and compassionate and righteous man.


5 은혜를 베풀며 꾸어 주는 자는 잘 되나니 그 일을 정의로 행하리로다
 Good will come to him who is generous and lends freely, who conducts his affairs with justice.


6 그는 영원히 흔들리지 아니함이여 의인은 영원히 기억되리로다
 Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever.


7 그는 흉한 소문을 두려워하지 아니함이여 여호와를 의뢰하고 그의 마음을 굳게 정하였도다
 He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.


8 그의 마음이 견고하여 두려워하지 아니할 것이라 그의 대적들이 받는 보응을 마침내 보리로다
 His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.


9 그가 재물을 흩어 빈궁한 자들에게 주었으니 그의 의가 영구히 있고 그의 뿔이 영광 중에 들리리로다
 He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.


10 악인은 이를 보고 한탄하여 이를 갈면서 소멸되리니 악인들의 욕망은 사라지리로다
 The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.


************ 시편 113장 ************


1 할렐루야, 여호와의 종들아 찬양하라 여호와의 이름을 찬양하라
 Praise the LORD. Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.


2 이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
 Let the name of the LORD be praised, both now and forevermore.


3 해 돋는 데에서부터 해 지는 데에까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다
 From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.


4 여호와는 모든 나라보다 높으시며 그의 영광은 하늘보다 높으시도다
 The LORD is exalted over all the nations, his glory above the heavens.


5 여호와 우리 하나님과 같은 이가 누구리요 높은 곳에 앉으셨으나
 Who is like the LORD our God, the one who sits enthroned on high,


6 스스로 낮추사 천지를 살피시고
 who stoops down to look on the heavens and the earth?


7 가난한 자를 먼지 더미에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름 더미에서 들어 세워
 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;


8 지도자들 곧 그의 백성의 지도자들과 함께 세우시며
 he seats them with princes, with the princes of their people.


9 또 임신하지 못하던 여자를 집에 살게 하사 자녀들을 즐겁게 하는 어머니가 되게 하시는도다 할렐루야
 He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.


************ 시편 114장 ************


1 이스라엘이 애굽에서 나오며 야곱의 집안이 언어가 다른 민족에게서 나올 때에
 When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue,


2 유다는 여호와의 성소가 되고 이스라엘은 그의 영토가 되었도다
 Judah became God's sanctuary, Israel his dominion.


3 바다가 보고 도망하며 요단은 물러갔으니
 The sea looked and fled, the Jordan turned back;


4 산들은 숫양들 같이 뛰놀며 작은 산들은 어린 양들 같이 뛰었도다
 the mountains skipped like rams, the hills like lambs.


5 바다야 네가 도망함은 어찌함이며 요단아 네가 물러감은 어찌함인가
 Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back,


6 너희 산들아 숫양들 같이 뛰놀며 작은 산들아 어린 양들 같이 뛰놂은 어찌함인가
 you mountains, that you skipped like rams, you hills, like lambs?


7 땅이여 너는 주 앞 곧 야곱의 하나님 앞에서 떨지어다
 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,


8 그가 반석을 쳐서 못물이 되게 하시며 차돌로 샘물이 되게 하셨도다
 who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.


************ 시편 115장 ************


1 여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주는 인자하시고 진실하시므로 주의 이름에만 영광을 돌리소서
 Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.


2 어찌하여 뭇 나라가 그들의 하나님이 이제 어디 있느냐 말하게 하리이까
 Why do the nations say, 'Where is their God?'


3 오직 우리 하나님은 하늘에 계셔서 원하시는 모든 것을 행하셨나이다
 Our God is in heaven; he does whatever pleases him.


4 그들의 우상들은 은과 금이요 사람이 손으로 만든 것이라
 But their idols are silver and gold, made by the hands of men.


5 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
 They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;


6 귀가 있어도 듣지 못하며 코가 있어도 냄새 맡지 못하며
 they have ears, but cannot hear, noses, but they cannot smell;


7 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하며 목구멍이 있어도 작은 소리조차 내지 못하느니라
 they have hands, but cannot feel, feet, but they cannot walk; nor can they utter a sound with their throats.


8 우상들을 만드는 자들과 그것을 의지하는 자들이 다 그와 같으리로다
 Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.


9 이스라엘아 여호와를 의지하라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다
 O house of Israel, trust in the LORD-he is their help and shield.


10 아론의 집이여 여호와를 의지하라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다
 O house of Aaron, trust in the LORD-he is their help and shield.


11 여호와를 경외하는 자들아 너희는 여호와를 의지하여라 그는 너희의 도움이시요 너희의 방패시로다
 You who fear him, trust in the LORD-he is their help and shield.


12 여호와께서 우리를 생각하사 복을 주시되 이스라엘 집에도 복을 주시고 아론의 집에도 복을 주시며
 The LORD remembers us and will bless us: He will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron,


13 높은 사람이나 낮은 사람을 막론하고 여호와를 경외하는 자들에게 복을 주시리로다
 he will bless those who fear the LORD-small and great alike.


14 여호와께서 너희를 곧 너희와 너희의 자손을 더욱 번창하게 하시기를 원하노라
 May the LORD make you increase, both you and your children.


15 너희는 천지를 지으신 여호와께 복을 받는 자로다
 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.


16 하늘은 여호와의 하늘이라도 땅은 사람에게 주셨도다
 The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man.


17 죽은 자들은 여호와를 찬양하지 못하나니 적막한 데로 내려가는 자들은 아무도 찬양하지 못하리로다
 It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;


18 우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야
 it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.


************ 시편 116장 ************


1 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 그를 사랑하는도다
 I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.


2 그의 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
 Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.


3 사망의 줄이 나를 두르고 스올의 고통이 내게 이르므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에
 The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow.


4 내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
 Then I called on the name of the LORD: 'O LORD, save me!'


5 여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 긍휼이 많으시도다
 The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.


6 여호와께서는 순진한 자를 지키시나니 내가 어려울 때에 나를 구원하셨도다
 The LORD protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me.


7 내 영혼아 네 평안함으로 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
 Be at rest once more, O my soul, for the LORD has been good to you.


8 주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
 For you, O LORD, have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,


9 내가 생명이 있는 땅에서 여호와 앞에 행하리로다
 that I may walk before the LORD in the land of the living.


10 내가 크게 고통을 당하였다고 말할 때에도 나는 믿었도다
 I believed; therefore I said, 'I am greatly afflicted.'


11 내가 놀라서 이르기를 모든 사람이 거짓말쟁이라 하였도다
 And in my dismay I said, 'All men are liars.'


12 내게 주신 모든 은혜를 내가 여호와께 무엇으로 보답할까
 How can I repay the LORD for all his goodness to me?


13 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
 I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD.


14 여호와의 모든 백성 앞에서 나는 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.


15 그의 경건한 자들의 죽음은 여호와께서 보시기에 귀중한 것이로다
 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.


16 여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
 O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.


17 내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
 I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the LORD.


18 내가 여호와께 서원한 것을 그의 모든 백성이 보는 앞에서 내가 지키리로다
 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,


19 예루살렘아, 네 한가운데에서 곧 여호와의 성전 뜰에서 지키리로다 할렐루야
 in the courts of the house of the LORD-in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD.


************ 시편 117장 ************


1 너희 모든 나라들아 여호와를 찬양하며 너희 모든 백성들아 그를 찬송할지어다
 Praise the LORD, all you nations; extol him, all you peoples.


2 우리에게 향하신 여호와의 인자하심이 크시고 여호와의 진실하심이 영원함이로다 할렐루야
 For great is his love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD.


************ 시편 118장 ************


1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.


2 이제 이스라엘은 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다
 Let Israel say: 'His love endures forever.'


3 이제 아론의 집은 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다
 Let the house of Aaron say: 'His love endures forever.'


4 이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다
 Let those who fear the LORD say: 'His love endures forever.'


5 내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 응답하시고 나를 넓은 곳에 세우셨도다
 In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free.


6 여호와는 내 편이시라 내가 두려워하지 아니하리니 사람이 내게 어찌할까
 The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?


7 여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자들 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자들에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
 The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies.


8 여호와께 피하는 것이 사람을 신뢰하는 것보다 나으며
 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.


9 여호와께 피하는 것이 고관들을 신뢰하는 것보다 낫도다
 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.


10 뭇 나라가 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 그들을 끊으리로다
 All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.


11 그들이 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 그들을 끊으리로다
 They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.


12 그들이 벌들처럼 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불 같이 타 없어졌나니 내가 여호와의 이름으로 그들을 끊으리로다
 They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.


13 너는 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서는 나를 도우셨도다
 I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me.


14 여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.


15 의인들의 장막에는 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
 Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: ''"The LORD's right hand has done mighty things!


16 여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
 The LORD's right hand is lifted high; the LORD's right hand has done mighty things!''"


17 내가 죽지 않고 살아서 여호와께서 하시는 일을 선포하리로다
 I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.


18 여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 넘기지 아니하셨도다
 The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.


19 내게 의의 문들을 열지어다 내가 그리로 들어가서 여호와께 감사하리로다
 Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD.


20 이는 여호와의 문이라 의인들이 그리로 들어가리로다
 This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.


21 주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
 I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.


22 건축자가 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
 The stone the builders rejected has become the capstone;


23 이는 여호와께서 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
 the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.


24 이 날은 여호와께서 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
 This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.


25 여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통하게 하소서
 O LORD, save us; O LORD, grant us success.


26 여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
 Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.


27 여호와는 하나님이시라 그가 우리에게 빛을 비추셨으니 밧줄로 절기 제물을 제단 뿔에 맬지어다
 The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.


28 주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
 You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.


29 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.


************ 시편 119장 ************


1 행위가 온전하여 여호와의 율법을 따라 행하는 자들은 복이 있음이여
 Blessed are they whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.


2 여호와의 증거들을 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자는 복이 있도다
 Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.


3 참으로 그들은 불의를 행하지 아니하고 주의 도를 행하는도다
 They do nothing wrong; they walk in his ways.


4 주께서 명령하사 주의 법도를 잘 지키게 하셨나이다
 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.


5 내 길을 굳게 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!


6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.


7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.


8 내가 주의 율례들을 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.


9 청년이 무엇으로 그의 행실을 깨끗하게 하리이까 주의 말씀만 지킬 따름이니이다
 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.


10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.


11 내가 주께 범죄하지 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.


12 찬송을 받으실 주 여호와여 주의 율례들을 내게 가르치소서
 Praise be to you, O LORD; teach me your decrees.


13 주의 입의 모든 규례들을 나의 입술로 선포하였으며
 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.


14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거들의 도를 즐거워하였나이다
 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.


15 내가 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리며 주의 길들에 주의하며
 I meditate on your precepts and consider your ways.


16 주의 율례들을 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
 I delight in your decrees; I will not neglect your word.


17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
 Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.


18 내 눈을 열어서 주의 율법에서 놀라운 것을 보게 하소서
 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.


19 나는 땅에서 나그네가 되었사오니 주의 계명들을 내게 숨기지 마소서
 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.


20 주의 규례들을 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
 My soul is consumed with longing for your laws at all times.


21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명들에서 떠나는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다
 You rebuke the arrogant, who are cursed and who stray from your commands.


22 내가 주의 교훈들을 지켰사오니 비방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
 Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.


23 고관들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 율례들을 작은 소리로 읊조렸나이다
 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.


24 주의 증거들은 나의 즐거움이요 나의 충고자니이다
 Your statutes are my delight; they are my counselors.


25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.


26 내가 나의 행위를 아뢰매 주께서 내게 응답하셨사오니 주의 율례들을 내게 가르치소서
 I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees.


27 나에게 주의 법도들의 길을 깨닫게 하여 주소서 그리하시면 내가 주의 기이한 일들을 작은 소리로 읊조리리이다
 Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.


28 나의 영혼이 눌림으로 말미암아 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.


29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
 Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.


30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례들을 내 앞에 두었나이다
 I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws.


31 내가 주의 증거들에 매달렸사오니 여호와여 내가 수치를 당하지 말게 하소서
 I hold fast to your statutes, O LORD; do not let me be put to shame.


32 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 계명들의 길로 달려가리이다
 I run in the path of your commands, for you have set my heart free.


33 여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
 Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.


34 나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
 Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.


35 나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.


36 내 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서
 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.


37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서 나를 살아나게 하소서
 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.


38 주를 경외하게 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.


39 내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다
 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.


40 내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 의로 나를 살아나게 하소서
 How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness.


41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
 May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;


42 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다
 then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.


43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
 Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.


44 내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다
 I will always obey your law, for ever and ever.


45 내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며
 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.


46 또 왕들 앞에서 주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지 아니하겠사오며
 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,


47 내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며
 for I delight in your commands because I love them.


48 또 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 내 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다
 I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.


49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다
 Remember your word to your servant, for you have given me hope.


50 이 말씀은 나의 고난 중의 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨기 때문이니이다
 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.


51 교만한 자들이 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
 The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.


52 여호와여 주의 옛 규례들을 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
 I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them.


53 주의 율법을 버린 악인들로 말미암아 내가 맹렬한 분노에 사로잡혔나이다
 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.


54 내가 나그네 된 집에서 주의 율례들이 나의 노래가 되었나이다
 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.


55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
 In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law.


56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도들을 지킨 것이니이다
 This has been my practice: I obey your precepts.


57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
 You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words.


58 내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서
 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.


59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거들을 향하여 내 발길을 돌이켰사오며
 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.


60 주의 계명들을 지키기에 신속히 하고 지체하지 아니하였나이다
 I will hasten and not delay to obey your commands.


61 악인들의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.


62 내가 주의 의로운 규례들로 말미암아 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.


63 나는 주를 경외하는 모든 자들과 주의 법도들을 지키는 자들의 친구라
 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.


64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
 The earth is filled with your love, O LORD; teach me your decrees.


65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
 Do good to your servant according to your word, O LORD.


66 내가 주의 계명들을 믿었사오니 좋은 명철과 지식을 내게 가르치소서
 Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.


67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.


68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례들로 나를 가르치소서
 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.


69 교만한 자들이 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도들을 지키리이다
 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.


70 그들의 마음은 살져서 기름덩이 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.


71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다
 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.


72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 좋으니이다
 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.


73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 내가 깨달아 주의 계명들을 배우게 하소서
 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.


74 주를 경외하는 자들이 나를 보고 기뻐하는 것은 내가 주의 말씀을 바라는 까닭이니이다
 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.


75 여호와여 내가 알거니와 주의 심판은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심 때문이니이다
 I know, O LORD, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.


76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.


77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 내가 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.


78 교만한 자들이 거짓으로 나를 엎드러뜨렸으니 그들이 수치를 당하게 하소서 나는 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리리이다
 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.


79 주를 경외하는 자들이 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 그들이 주의 증거들을 알리이다
 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.


80 내 마음으로 주의 율례들에 완전하게 하사 내가 수치를 당하지 아니하게 하소서
 May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.


81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 주의 말씀을 바라나이다
 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.


82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
 My eyes fail, looking for your promise; I say, 'When will you comfort me?'


83 내가 연기 속의 가죽 부대 같이 되었으나 주의 율례들을 잊지 아니하나이다
 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.


84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까
 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?


85 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
 The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.


86 주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서
 All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause.


87 그들이 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도들을 버리지 아니하였사오니
 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.


88 주의 인자하심을 따라 나를 살아나게 하소서 그리하시면 주의 입의 교훈들을 내가 지키리이다
 Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.


89 여호와여 주의 말씀은 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
 Your word, O LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.


90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.


91 천지가 주의 규례들대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 까닭이니이다
 Your laws endure to this day, for all things serve you.


92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.


93 내가 주의 법도들을 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들 때문에 나를 살게 하심이니이다
 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.


94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도들만을 찾았나이다
 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.


95 악인들이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거들만을 생각하겠나이다
 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.


96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명들은 심히 넓으니이다
 To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.


97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 작은 소리로 읊조리나이다
 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.


98 주의 계명들이 항상 나와 함께 하므로 그것들이 나를 원수보다 지혜롭게 하나이다
 Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.


99 내가 주의 증거들을 늘 읊조리므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 나으며
 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.


100 주의 법도들을 지키므로 나의 명철함이 노인보다 나으니이다
 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.


101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.


102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례들에서 떠나지 아니하였나이다
 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.


103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더 다니이다
 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!


104 주의 법도들로 말미암아 내가 명철하게 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.


105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
 Your word is a lamp to my feet and a light for my path.


106 주의 의로운 규례들을 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.


107 나의 고난이 매우 심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서
 I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word.


108 여호와여 구하오니 내 입이 드리는 자원제물을 받으시고 주의 공의를 내게 가르치소서
 Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.


109 나의 생명이 항상 위기에 있사오나 나는 주의 법을 잊지 아니하나이다
 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.


110 악인들이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도들에서 떠나지 아니하였나이다
 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.


111 주의 증거들로 내가 영원히 나의 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.


112 내가 주의 율례들을 영원히 행하려고 내 마음을 기울였나이다
 My heart is set on keeping your decrees to the very end.


113 내가 두 마음 품는 자들을 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
 I hate double-minded men, but I love your law.


114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.


115 너희 행악자들이여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명들을 지키리로다
 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!


116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 않게 하소서
 Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.


117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례들에 항상 주의하리이다
 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.


118 주의 율례들에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 그들의 속임수는 허무함이니이다
 You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.


119 주께서 세상의 모든 악인들을 찌꺼기 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거들을 사랑하나이다
 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.


120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 심판을 두려워하나이다
 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.


121 내가 정의와 공의를 행하였사오니 나를 박해하는 자들에게 나를 넘기지 마옵소서
 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.


122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 박해하지 못하게 하소서
 Ensure your servant's well-being; let not the arrogant oppress me.


123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.


124 주의 인자하심대로 주의 종에게 행하사 내게 주의 율례들을 가르치소서
 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.


125 나는 주의 종이오니 나를 깨닫게 하사 주의 증거들을 알게 하소서
 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.


126 그들이 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와께서 일하실 때니이다
 It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.


127 그러므로 내가 주의 계명들을 금 곧 순금보다 더 사랑하나이다
 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,


128 그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.


129 주의 증거들은 놀라우므로 내 영혼이 이를 지키나이다
 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.


130 주의 말씀을 열면 빛이 비치어 우둔한 사람들을 깨닫게 하나이다
 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.


131 내가 주의 계명들을 사모하므로 내가 입을 열고 헐떡였나이다
 I open my mouth and pant, longing for your commands.


132 주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서
 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.


133 나의 발걸음을 주의 말씀에 굳게 세우시고 어떤 죄악도 나를 주관하지 못하게 하소서
 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.


134 사람의 박해에서 나를 구원하소서 그리하시면 내가 주의 법도들을 지키리이다
 Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.


135 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 율례로 나를 가르치소서
 Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.


136 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.


137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 옳으니이다
 Righteous are you, O LORD, and your laws are right.


138 주께서 명령하신 증거들은 의롭고 지극히 성실하니이다
 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.


139 내 대적들이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열정이 나를 삼켰나이다
 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.


140 주의 말씀이 심히 순수하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.


141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.


142 주의 의는 영원한 의요 주의 율법은 진리로소이다
 Your righteousness is everlasting and your law is true.


143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
 Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight.


144 주의 증거들은 영원히 의로우시니 나로 하여금 깨닫게 하사 살게 하소서
 Your statutes are forever right; give me understanding that I may live.


145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 교훈들을 지키리이다
 I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.


146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거들을 지키리이다
 I call out to you; save me and I will keep your statutes.


147 내가 날이 밝기 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.


148 주의 말씀을 조용히 읊조리려고 내가 새벽녘에 눈을 떴나이다
 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.


149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례들을 따라 나를 살리소서
 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws.


150 악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 머니이다
 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.


151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명들은 진리니이다
 Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.


152 내가 전부터 주의 증거들을 알고 있었으므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.


153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 율법을 잊지 아니함이니이다
 Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.


154 주께서 나를 변호하시고 나를 구하사 주의 말씀대로 나를 살리소서
 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.


155 구원이 악인들에게서 멀어짐은 그들이 주의 율례들을 구하지 아니함이니이다
 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.


156 여호와여 주의 긍휼이 많으오니 주의 규례들에 따라 나를 살리소서
 Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws.


157 나를 핍박하는 자들과 나의 대적들이 많으나 나는 주의 증거들에서 떠나지 아니하였나이다
 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.


158 주의 말씀을 지키지 아니하는 거짓된 자들을 내가 보고 슬퍼하였나이다
 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.


159 내가 주의 법도들을 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하심을 따라 나를 살리소서
 See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.


160 주의 말씀의 강령은 진리이오니 주의 의로운 모든 규례들은 영원하리이다
 All your words are true; all your righteous laws are eternal.


161 고관들이 거짓으로 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.


162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.


163 나는 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 율법을 사랑하나이다
 I hate and abhor falsehood but I love your law.


164 주의 의로운 규례들로 말미암아 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
 Seven times a day I praise you for your righteous laws.


165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 그들에게 장애물이 없으리이다
 Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble.


166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명들을 행하였나이다
 I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.


167 내 영혼이 주의 증거들을 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
 I obey your statutes, for I love them greatly.


168 내가 주의 법도들과 증거들을 지켰사오니 나의 모든 행위가 주 앞에 있음이니이다
 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.


169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
 May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.


170 나의 간구가 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.


171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 주를 찬양하리이다
 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.


172 주의 모든 계명들이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래하리이다
 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.


173 내가 주의 법도들을 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.


174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 율법을 즐거워하나이다
 I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.


175 내 영혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례들이 나를 돕게 하소서
 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.


176 잃은 양 같이 내가 방황하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명들을 잊지 아니함이니이다
 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.


************ 시편 120장 ************


1 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다
 I call on the LORD in my distress, and he answers me.


2 여호와여 거짓된 입술과 속이는 혀에서 내 생명을 건져 주소서
 Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues.


3 너 속이는 혀여 무엇을 네게 주며 무엇을 네게 더할꼬
 What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?


4 장사의 날카로운 화살과 로뎀 나무 숯불이리로다
 He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree.


5 메섹에 머물며 게달의 장막 중에 머무는 것이 내게 화로다
 Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar!


6 내가 화평을 미워하는 자들과 함께 오래 거주하였도다
 Too long have I lived among those who hate peace.


7 나는 화평을 원할지라도 내가 말할 때에 그들은 싸우려 하는도다
 I am a man of peace; but when I speak, they are for war.


************ 시편 121장 ************


1 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올까
 I lift up my eyes to the hills-where does my help come from?


2 나의 도움은 천지를 지으신 여호와에게서로다
 My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth.


3 여호와께서 너를 실족하지 아니하게 하시며 너를 지키시는 이가 졸지 아니하시리로다
 He will not let your foot slip-he who watches over you will not slumber;


4 이스라엘을 지키시는 이는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리로다
 indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.


5 여호와는 너를 지키시는 이시라 여호와께서 네 오른쪽에서 네 그늘이 되시나니
 The LORD watches over you-the LORD is your shade at your right hand;


6 낮의 해가 너를 상하게 하지 아니하며 밤의 달도 너를 해치지 아니하리로다
 the sun will not harm you by day, nor the moon by night.


7 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면하게 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다
 The LORD will keep you from all harm-he will watch over your life;


8 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다
 the LORD will watch over your coming and going both now and forevermore.


************ 시편 122장 ************


1 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
 I rejoiced with those who said to me, 'Let us go to the house of the LORD.'


2 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
 Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.

 
3 예루살렘아 너는 잘 짜여진 성읍과 같이 건설되었도다
 Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.

 
4 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
 That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.


5 거기에 심판의 보좌를 두셨으니 곧 다윗의 집의 보좌로다
 There the thrones for judgment stand, the thrones of the house of David.


6 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
 Pray for the peace of Jerusalem: 'May those who love you be secure.


7 네 성 안에는 평안이 있고 네 궁중에는 형통함이 있을지어다
 May there be peace within your walls and security within your citadels.'


8 내가 내 형제와 친구를 위하여 이제 말하리니 네 가운데에 평안이 있을지어다
 For the sake of my brothers and friends, I will say, 'Peace be within you.'


9 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 너를 위하여 복을 구하리로다
 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.


************ 시편 123장 ************


1 하늘에 계시는 주여 내가 눈을 들어 주께 향하나이다
 I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.


2 상전의 손을 바라보는 종들의 눈 같이, 여주인의 손을 바라보는 여종의 눈 같이 우리의 눈이 여호와 우리 하나님을 바라보며 우리에게 은혜 베풀어 주시기를 기다리나이다
 As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.


3 여호와여 우리에게 은혜를 베푸시고 또 은혜를 베푸소서 심한 멸시가 우리에게 넘치나이다
 Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.


4 안일한 자의 조소와 교만한 자의 멸시가 우리 영혼에 넘치나이다
 We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.


************ 시편 124장 ************


1 이스라엘은 이제 말하기를 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하셨더라면 우리가 어떻게 하였으랴
 If the LORD had not been on our side-let Israel say-


2 사람들이 우리를 치러 일어날 때에 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하셨더라면
 if the LORD had not been on our side when men attacked us,


3 그 때에 그들의 노여움이 우리에게 맹렬하여 우리를 산 채로 삼켰을 것이며
 when their anger flared against us, they would have swallowed us alive;


4 그 때에 물이 우리를 휩쓸며 시내가 우리 영혼을 삼켰을 것이며
 the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,


5 그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 삼켰을 것이라 할 것이로다
 the raging waters would have swept us away.


6 우리를 내주어 그들의 이에 씹히지 아니하게 하신 여호와를 찬송할지로다
 Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.


7 우리의 영혼이 사냥꾼의 올무에서 벗어난 새 같이 되었나니 올무가 끊어지므로 우리가 벗어났도다
 We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.


8 우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
 Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.


************ 시편 125장 ************


1 여호와를 의지하는 자는 시온 산이 흔들리지 아니하고 영원히 있음 같도다
 Those who trust in the LORD are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.


2 산들이 예루살렘을 두름과 같이 여호와께서 그의 백성을 지금부터 영원까지 두르시리로다
 As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and forevermore.


3 악인의 규가 의인들의 땅에서는 그 권세를 누리지 못하리니 이는 의인들로 하여금 죄악에 손을 대지 아니하게 함이로다
 The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.


4 여호와여 선한 자들과 마음이 정직한 자들에게 선대하소서
 Do good, O LORD, to those who are good, to those who are upright in heart.


5 자기의 굽은 길로 치우치는 자들은 여호와께서 죄를 범하는 자들과 함께 다니게 하시리로다 이스라엘에게는 평강이 있을지어다
 But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel.


************ 시편 126장 ************


1 여호와께서 시온의 포로를 돌려 보내실 때에 우리는 꿈꾸는 것 같았도다
 When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.


2 그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다 그 때에 뭇 나라 가운데에서 말하기를 여호와께서 그들을 위하여 큰 일을 행하셨다 하였도다
 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, 'The LORD has done great things for them.'


3 여호와께서 우리를 위하여 큰 일을 행하셨으니 우리는 기쁘도다
 The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.


4 여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌려 보내소서
 Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.


5 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다
 Those who sow in tears will reap with songs of joy.


6 울며 씨를 뿌리러 나가는 자는 반드시 기쁨으로 그 곡식 단을 가지고 돌아오리로다
 He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.


************ 시편 127장 ************


1 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛되도다
 Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.


2 너희가 일찍이 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다 그러므로 여호와께서 그의 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다
 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat-for he grants sleep to those he loves.


3 보라 자식들은 여호와의 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다
 Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.


4 젊은 자의 자식은 장사의 수중의 화살 같으니
 Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.


5 이것이 그의 화살통에 가득한 자는 복되도다 그들이 성문에서 그들의 원수와 담판할 때에 수치를 당하지 아니하리로다
 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.


************ 시편 128장 ************


1 여호와를 경외하며 그의 길을 걷는 자마다 복이 있도다
 Blessed are all who fear the LORD, who walk in his ways.


2 네가 네 손이 수고한 대로 먹을 것이라 네가 복되고 형통하리로다
 You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.


3 네 집 안방에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 식탁에 둘러 앉은 자식들은 어린 감람나무 같으리로다
 Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.


4 여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다
 Thus is the man blessed who fears the LORD.


5 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다 너는 평생에 예루살렘의 번영을 보며
 May the LORD bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,


6 네 자식의 자식을 볼지어다 이스라엘에게 평강이 있을지로다
 and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.


************ 시편 129장 ************


1 이스라엘은 이제 말하기를 그들이 내가 어릴 때부터 여러 번 나를 괴롭혔도다
 They have greatly oppressed me from my youth-let Israel say-


2 그들이 내가 어릴 때부터 여러 번 나를 괴롭혔으나 나를 이기지 못하였도다
 they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.


3 밭 가는 자들이 내 등을 갈아 그 고랑을 길게 지었도다
 Plowmen have plowed my back and made their furrows long.


4 여호와께서는 의로우사 악인들의 줄을 끊으셨도다
 But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.


5 무릇 시온을 미워하는 자들은 수치를 당하여 물러갈지어다
 May all who hate Zion be turned back in shame.


6 그들은 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라
 May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;


7 이런 것은 베는 자의 손과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니
 with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.


8 지나가는 자들도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라
 May those who pass by not say, 'The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.'


************ 시편 130장 ************


1 여호와여 내가 깊은 곳에서 주께 부르짖었나이다
 Out of the depths I cry to you, O LORD;


2 주여 내 소리를 들으시며 나의 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서
 O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.


3 여호와여 주께서 죄악을 지켜보실진대 주여 누가 서리이까
 If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?


4 그러나 사유하심이 주께 있음은 주를 경외하게 하심이니이다
 But with you there is forgiveness; therefore you are feared.


5 나 곧 내 영혼은 여호와를 기다리며 나는 주의 말씀을 바라는도다
 I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I put my hope.


6 파수꾼이 아침을 기다림보다 내 영혼이 주를 더 기다리나니 참으로 파수꾼이 아침을 기다림보다 더하도다
 My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.


7 이스라엘아 여호와를 바랄지어다 여호와께서는 인자하심과 풍성한 속량이 있음이라
 O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption.


8 그가 이스라엘을 그의 모든 죄악에서 속량하시리로다
 He himself will redeem Israel from all their sins.


************ 시편 131장 ************


1 여호와여 내 마음이 교만하지 아니하고 내 눈이 오만하지 아니하오며 내가 큰 일과 감당하지 못할 놀라운 일을 하려고 힘쓰지 아니하나이다
 My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.


2 실로 내가 내 영혼으로 고요하고 평온하게 하기를 젖 뗀 아이가 그의 어머니 품에 있음 같게 하였나니 내 영혼이 젖 뗀 아이와 같도다
 But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.


3 이스라엘아 지금부터 영원까지 여호와를 바랄지어다
 O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore.


************ 시편 132장 ************


1 여호와여 다윗을 위하여 그의 모든 겸손을 기억하소서
 O LORD, remember David and all the hardships he endured.


2 그가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를
 He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty one of Jacob:


3 내가 내 장막 집에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하고
 'I will not enter my house or go to my bed-


4 내 눈으로 잠들게 하지 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 하지 아니하기를
 I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,


5 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다
 till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty one of Jacob.'


6 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다
 We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:


7 우리가 그의 계신 곳으로 들어가서 그의 발등상 앞에서 엎드려 예배하리로다
 'Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool-


8 여호와여 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서
 arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.


9 주의 제사장들은 의를 옷 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다
 May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy.'


10 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 부음 받은 자의 얼굴을 외면하지 마옵소서
 For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.


11 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변하지 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 왕위에 둘지라
 The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: 'one of your own descendants I will place on your throne-


12 네 자손이 내 언약과 그들에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 그들의 후손도 영원히 네 왕위에 앉으리라 하셨도다
 if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.'


13 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를
 For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:


14 이는 내가 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거주할 것은 이를 원하였음이로다
 'his is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it-


15 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 떡으로 그 빈민을 만족하게 하리로다
 I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.


16 내가 그 제사장들에게 구원을 옷 입히리니 그 성도들은 즐거이 외치리로다
 I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.


17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부음 받은 자를 위하여 등을 준비하였도다
 'Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.


18 내가 그의 원수에게는 수치를 옷 입히고 그에게는 왕관이 빛나게 하리라 하셨도다
 I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent.'


************ 시편 133장 ************


1 보라 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
 How good and pleasant it is when brothers live together in unity!


2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그의 옷깃까지 내림 같고
 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down upon the collar of his robes.


3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명령하셨나니 곧 영생이로다
 It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life forevermore.


************ 시편 134장 ************


1 보라 밤에 여호와의 성전에 서 있는 여호와의 모든 종들아 여호와를 송축하라
 Praise the LORD, all you servants of the LORD who minister by night in the house of the LORD.


2 성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라
 Lift up your hands in the sanctuary and praise the LORD.


3 천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다
 May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.


************ 시편 135장 ************


1 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라
 Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD,


2 여호와의 집 우리 여호와의 성전 곧 우리 하나님의 성전 뜰에 서 있는 너희여
 you who minister in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.


3 여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그의 이름이 아름다우니 그의 이름을 찬양하라
 Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.


4 여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다
 For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.


5 내가 알거니와 여호와께서는 위대하시며 우리 주는 모든 신들보다 위대하시도다
 I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.


6 여호와께서 그가 기뻐하시는 모든 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 다 행하셨도다
 The LORD does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.


7 안개를 땅 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다
 He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.


8 그가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다
 He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.


9 애굽이여 여호와께서 네게 행한 표적들과 징조들을 바로와 그의 모든 신하들에게 보내셨도다
 He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.


10 그가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니
 He struck down many nations and killed mighty kings-


11 곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan-


12 그들의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다
 and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.


13 여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주를 기념함이 대대에 이르리이다
 Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.


14 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그의 종들로 말미암아 위로를 받으시리로다
 For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.


15 열국의 우상은 은금이요 사람의 손으로 만든 것이라
 The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.


16 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
 They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;


17 귀가 있어도 듣지 못하며 그들의 입에는 아무 호흡도 없나니
 they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.


18 그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리로다
 Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.


19 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라
 O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;


20 레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라
 O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.


21 예루살렘에 계시는 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 할렐루야
 Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.


************ 시편 136장 ************


1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the LORD, for he is good. His love endures forever.


2 신들 중에 뛰어난 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the God of gods. His love endures forever.


3 주들 중에 뛰어난 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.


4 홀로 큰 기이한 일들을 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 to him who alone does great wonders, His love endures forever.


5 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 who by his understanding made the heavens, His love endures forever.


6 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.


7 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 who made the great lights-His love endures forever.


8 해로 낮을 주관하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 the sun to govern the day, His love endures forever.


9 달과 별들로 밤을 주관하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 the moon and stars to govern the night; His love endures forever.


10 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever.


11 이스라엘을 그들 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and brought Israel out from among them His love endures forever.


12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.


13 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.


14 이스라엘을 그 가운데로 통과하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.


15 바로와 그의 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.


16 그의 백성을 인도하여 광야를 통과하게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 to him who led his people through the desert, His love endures forever.


17 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 who struck down great kings, His love endures forever.


18 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and killed mighty kings-His love endures forever.


19 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 Sihon king of the Amorites His love endures forever.


20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and Og king of Bashan-His love endures forever.


21 그들의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and gave their land as an inheritance, His love endures forever.


22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 an inheritance to his servant Israel; His love endures forever.


23 우리를 비천한 가운데에서도 기억해 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 to the one who remembered us in our low estate His love endures forever.


24 우리를 우리의 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and freed us from our enemies, His love endures forever.


25 모든 육체에게 먹을 것을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 and who gives food to every creature. His love endures forever.


26 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
 Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.


************ 시편 137장 ************


1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기에 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
 By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.


2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
 There on the poplars we hung our harps,


3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐하게 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온의 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
 for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, 'Sing us one of the songs of Zion!'


4 우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까
 How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land?


5 예루살렘아 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그의 재주를 잊을지로다
 If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget its skill.


6 내가 예루살렘을 기억하지 아니하거나 내가 가장 즐거워하는 것보다 더 즐거워하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
 May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy.


7 여호와여 예루살렘이 멸망하던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 그들의 말이 헐어 버리라 헐어 버리라 그 기초까지 헐어 버리라 하였나이다
 Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. 'Tear it down,' they cried, 'tear it down to its foundations!'


8 멸망할 딸 바벨론아 네가 우리에게 행한 대로 네게 갚는 자가 복이 있으리로다
 O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us-


9 네 어린 것들을 바위에 메어치는 자는 복이 있으리로다
 he who seizes your infants and dashes them against the rocks.


************ 시편 138장 ************


1 내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬송하리이다
 I will praise you, O LORD, with all my heart; before the 'gods' I will sing your praise.


2 내가 주의 성전을 향하여 예배하며 주의 인자하심과 성실하심으로 말미암아 주의 이름에 감사하오리니 이는 주께서 주의 말씀을 주의 모든 이름보다 높게 하셨음이라
 I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.


3 내가 간구하는 날에 주께서 응답하시고 내 영혼에 힘을 주어 나를 강하게 하셨나이다
 When I called, you answered me; you made me bold and stouthearted.


4 여호와여 세상의 모든 왕들이 주께 감사할 것은 그들이 주의 입의 말씀을 들음이오며
 May all the kings of the earth praise you, O LORD, when they hear the words of your mouth.


5 그들이 여호와의 도를 노래할 것은 여호와의 영광이 크심이니이다
 May they sing of the ways of the LORD, for the glory of the LORD is great.


6 여호와께서는 높이 계셔도 낮은 자를 굽어살피시며 멀리서도 교만한 자를 아심이니이다
 Though the LORD is on high, he looks upon the lowly, but the proud he knows from afar.


7 내가 환난 중에 다닐지라도 주께서 나를 살아나게 하시고 주의 손을 펴사 내 원수들의 분노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다
 Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the anger of my foes, with your right hand you save me.


8 여호와께서 나를 위하여 보상해 주시리이다 여호와여 주의 인자하심이 영원하오니 주의 손으로 지으신 것을 버리지 마옵소서
 The LORD will fulfill his purpose for me; your love, O LORD, endures forever-do not abandon the works of your hands.


************ 시편 139장 ************


1 여호와여 주께서 나를 살펴 보셨으므로 나를 아시나이다
 O LORD, you have searched me and you know me.


2 주께서 내가 앉고 일어섬을 아시고 멀리서도 나의 생각을 밝히 아시오며
 You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.


3 나의 모든 길과 내가 눕는 것을 살펴 보셨으므로 나의 모든 행위를 익히 아시오니
 You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.


4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
 Before a word is on my tongue you know it completely, O LORD.


5 주께서 나의 앞뒤를 둘러싸시고 내게 안수하셨나이다
 You hem me in-behind and before; you have laid your hand upon me.


6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.


7 내가 주의 영을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?


8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 스올에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
 If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.


9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거주할지라도
 If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,


10 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
 even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.


11 내가 혹시 말하기를 흑암이 반드시 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
 If I say, 'Surely the darkness will hide me and the light become night around me,'


12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비추이나니 주에게는 흑암과 빛이 같음이니이다
 even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.


13 주께서 내 내장을 지으시며 나의 모태에서 나를 만드셨나이다
 For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb.


14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 심히 기묘하심이라 주께서 하시는 일이 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
 I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.


15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨겨지지 못하였나이다
 My frame was not hidden from you when I was made in the secret place. When I was woven together in the depths of the earth,


16 내 형질이 이루어지기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하루도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
 your eyes saw my unformed body. All the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.


17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
 How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!


18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 여전히 주와 함께 있나이다
 Were I to count them, they would outnumber the grains of sand. When I awake, I am still with you.


19 하나님이여 주께서 반드시 악인을 죽이시리이다 피 흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
 If only you would slay the wicked, O God! Away from me, you bloodthirsty men!


20 그들이 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 주의 이름으로 헛되이 맹세하나이다
 They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.


21 여호와여 내가 주를 미워하는 자들을 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자들을 미워하지 아니하나이까
 Do I not hate those who hate you, O LORD, and abhor those who rise up against you?


22 내가 그들을 심히 미워하니 그들은 나의 원수들이니이다
 I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.


23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
 Search me, O God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.


24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
 See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.


************ 시편 140장 ************


1 여호와여 악인에게서 나를 건지시며 포악한 자에게서 나를 보전하소서
 Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence,


2 그들이 마음속으로 악을 꾀하고 싸우기 위하여 매일 모이오며
 who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.


3 뱀 같이 그 혀를 날카롭게 하니 그 입술 아래에는 독사의 독이 있나이다 (셀라)
 They make their tongues as sharp as a serpent's; the poison of vipers is on their lips. Selah


4 여호와여 나를 지키사 악인의 손에 빠지지 않게 하시며 나를 보전하사 포악한 자에게서 벗어나게 하소서 그들은 나의 걸음을 밀치려 하나이다
 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet.


5 교만한 자가 나를 해하려고 올무와 줄을 놓으며 길 곁에 그물을 치며 함정을 두었나이다 (셀라)
 Proud men have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. Selah


6 내가 여호와께 말하기를 주는 나의 하나님이시니 여호와여 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서 하였나이다
 O LORD, I say to you, 'You are my God.' Hear, O LORD, my cry for mercy.


7 내 구원의 능력이신 주 여호와여 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가려 주셨나이다
 O Sovereign LORD, my strong deliverer, who shields my head in the day of battle-


8 여호와여 악인의 소원을 허락하지 마시며 그의 악한 꾀를 이루지 못하게 하소서 그들이 스스로 높일까 하나이다 (셀라)
 do not grant the wicked their desires, O LORD; do not let their plans succeed, or they will become proud. Selah


9 나를 에워싸는 자들이 그들의 머리를 들 때에 그들의 입술의 재난이 그들을 덮게 하소서
 Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.


10 뜨거운 숯불이 그들 위에 떨어지게 하시며 불 가운데와 깊은 웅덩이에 그들로 하여금 빠져 다시 일어나지 못하게 하소서
 Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.


11 악담하는 자는 세상에서 굳게 서지 못하며 포악한 자는 재앙이 따라서 패망하게 하리이다
 Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.


12 내가 알거니와 여호와는 고난 당하는 자를 변호해 주시며 궁핍한 자에게 정의를 베푸시리이다
 I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.


13 진실로 의인들이 주의 이름에 감사하며 정직한 자들이 주의 앞에서 살리이다
 Surely the righteous will praise your name and the upright will live before you.


************ 시편 141장 ************


1 여호와여 내가 주를 불렀사오니 속히 내게 오시옵소서 내가 주께 부르짖을 때에 내 음성에 귀를 기울이소서
 O LORD, I call to you; come quickly to me. Hear my voice when I call to you.


2 나의 기도가 주의 앞에 분향함과 같이 되며 나의 손 드는 것이 저녁 제사 같이 되게 하소서
 May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.


3 여호와여 내 입에 파수꾼을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서
 Set a guard over my mouth, O LORD; keep watch over the door of my lips.


4 내 마음이 악한 일에 기울어 죄악을 행하는 자들과 함께 악을 행하지 말게 하시며 그들의 진수성찬을 먹지 말게 하소서
 Let not my heart be drawn to what is evil, to take part in wicked deeds with men who are evildoers; let me not eat of their delicacies.


5 의인이 나를 칠지라도 은혜로 여기며 책망할지라도 머리의 기름 같이 여겨서 내 머리가 이를 거절하지 아니할지라 그들의 재난 중에도 내가 항상 기도하리로다
 Let a righteous man strike me-it is a kindness; let him rebuke me-it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;


6 그들의 재판관들이 바위 곁에 내려 던져졌도다 내 말이 달므로 무리가 들으리로다
 their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.


7 사람이 밭 갈아 흙을 부스러뜨림 같이 우리의 해골이 스올 입구에 흩어졌도다
 They will say, 'As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave. '


8 주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한 대로 버려 두지 마옵소서
 But my eyes are fixed on you, O Sovereign LORD; in you I take refuge-do not give me over to death.


9 나를 지키사 그들이 나를 잡으려고 놓은 올무와 악을 행하는 자들의 함정에서 벗어나게 하옵소서
 Keep me from the snares they have laid for me, from the traps set by evildoers.


10 악인은 자기 그물에 걸리게 하시고 나만은 온전히 면하게 하소서
 Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.


************ 시편 142장 ************


1 내가 소리 내어 여호와께 부르짖으며 소리 내어 여호와께 간구하는도다
 I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.


2 내가 내 원통함을 그의 앞에 토로하며 내 우환을 그의 앞에 진술하는도다
 I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble.


3 내 영이 내 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 내가 가는 길에 그들이 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다
 When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.


4 오른쪽을 살펴 보소서 나를 아는 이도 없고 나의 피난처도 없고 내 영혼을 돌보는 이도 없나이다
 Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.


5 여호와여 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 살아 있는 사람들의 땅에서 나의 분깃이시라 하였나이다
 I cry to you, O LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.'


6 나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서 그들은 나보다 강하니이다
 Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.


7 내 영혼을 옥에서 이끌어 내사 주의 이름을 감사하게 하소서 주께서 나에게 갚아 주시리니 의인들이 나를 두르리이다
 Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.


************ 시편 143장 ************


1 여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 의로 내게 응답하소서
 O LORD, hear my prayer, listen to my cry for mercy; in your faithfulness and righteousness come to my relief.


2 주의 종에게 심판을 행하지 마소서 주의 눈 앞에는 의로운 인생이 하나도 없나이다
 Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you.


3 원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 나를 암흑 속에 두었나이다
 The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in darkness like those long dead.


4 그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 내 속에서 참담하니이다
 So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.


5 내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 읊조리며 주의 손이 행하는 일을 생각하고
 I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.


6 주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다 (셀라)
 I spread out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah


7 여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다
 Answer me quickly, O LORD; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.


8 아침에 나로 하여금 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 내가 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 드림이니이다
 Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul.


9 여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
 Rescue me from my enemies, O LORD, for I hide myself in you.


10 주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행하게 하소서 주의 영은 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
 Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.


11 여호와여 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서
 For your name's sake, O LORD, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.


12 주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다
 In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.


************ 시편 144장 ************


1 나의 반석이신 여호와를 찬송하리로다 그가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 전쟁하게 하시는도다
 Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.


2 여호와는 나의 사랑이시요 나의 요새이시요 나의 산성이시요 나를 건지시는 이시요 나의 방패이시니 내가 그에게 피하였고 그가 내 백성을 내게 복종하게 하셨나이다
 He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.


3 여호와여 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아 주시며 인생이 무엇이기에 그를 생각하시나이까
 O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?


4 사람은 헛것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다
 Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.


5 여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기를 내게 하소서
 Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.


6 번개를 번쩍이사 원수들을 흩으시며 주의 화살을 쏘아 그들을 무찌르소서
 Send forth lightning and scatter {the enemies}; shoot your arrows and rout them.


7 위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서
 Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners


8 그들의 입은 거짓을 말하며 그의 오른손은 거짓의 오른손이니이다
 whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.


9 하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다
 I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,


10 주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 그의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 구하시는 자시니이다
 to the one who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.


11 이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 그들의 입은 거짓을 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다
 Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.


12 우리 아들들은 어리다가 장성한 나무들과 같으며 우리 딸들은 궁전의 양식대로 아름답게 다듬은 모퉁잇돌들과 같으며
 Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.


13 우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며
 Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;


14 우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침노하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대
 our oxen will draw heavy loads.There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.


15 이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
 Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.


************ 시편 145장 ************


1 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
 I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.


2 내가 날마다 주를 송축하며 영원히 주의 이름을 송축하리이다
 Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.


3 여호와는 위대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 위대하심을 측량하지 못하리로다
 Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.


4 대대로 주께서 행하시는 일을 크게 찬양하며 주의 능한 일을 선포하리로다
 One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts.


5 주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기이한 일들을 나는 작은 소리로 읊조리리이다
 They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works.


6 사람들은 주의 두려운 일의 권능을 말할 것이요 나도 주의 위대하심을 선포하리이다
 They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.


7 그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
 They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.


8 여호와는 은혜로우시며 긍휼이 많으시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 크시도다
 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.


9 여호와께서는 모든 것을 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
 The LORD is good to all; he has compassion on all he has made.


10 여호와여 주께서 지으신 모든 것들이 주께 감사하며 주의 성도들이 주를 송축하리이다
 All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.


11 그들이 주의 나라의 영광을 말하며 주의 업적을 일러서
 They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,


12 주의 업적과 주의 나라의 위엄 있는 영광을 인생들에게 알게 하리이다
 so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.


13 주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The LORD is faithful to all his promises and loving toward all he has made.


14 여호와께서는 모든 넘어지는 자들을 붙드시며 비굴한 자들을 일으키시는도다
 The LORD upholds all those who fall and lifts up all who are bowed down. .


15 모든 사람의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 그들에게 먹을 것을 주시며
 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.


16 손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족하게 하시나이다
 You open your hand and satisfy the desires of every living thing.


17 여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 일에 은혜로우시도다
 The LORD is righteous in all his ways and loving toward all he has made.


18 여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
 The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.


19 그는 자기를 경외하는 자들의 소원을 이루시며 또 그들의 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
 He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.


20 여호와께서 자기를 사랑하는 자들은 다 보호하시고 악인들은 다 멸하시리로다
 The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.


21 내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 거룩하신 이름을 영원히 송축할지로다
 My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.


************ 시편 146장 ************


1 할렐루야 내 영혼아 여호와를 찬양하라
 Praise the LORD. Praise the LORD, O my soul.


2 나의 생전에 여호와를 찬양하며 나의 평생에 내 하나님을 찬송하리로다
 I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.


3 귀인들을 의지하지 말며 도울 힘이 없는 인생도 의지하지 말지니
 Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.


4 그의 호흡이 끊어지면 흙으로 돌아가서 그 날에 그의 생각이 소멸하리로다
 When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.


5 야곱의 하나님을 자기의 도움으로 삼으며 여호와 자기 하나님에게 자기의 소망을 두는 자는 복이 있도다
 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,


6 여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며
 the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them-the LORD, who remains faithful forever.


7 억눌린 사람들을 위해 정의로 심판하시며 주린 자들에게 먹을 것을 주시는 이시로다 여호와께서는 갇힌 자들에게 자유를 주시는도다
 He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets prisoners free,


8 여호와께서 맹인들의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자들을 일으키시며 여호와께서 의인들을 사랑하시며
 the LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous.


9 여호와께서 나그네들을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인들의 길은 굽게 하시는도다
 The LORD watches over the alien and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.


10 시온아 여호와는 영원히 다스리시고 네 하나님은 대대로 통치하시리로다 할렐루야
 The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD.


************ 시편 147장 ************


1 할렐루야 우리 하나님을 찬양하는 일이 선함이여 찬송하는 일이 아름답고 마땅하도다
 Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!


2 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자들을 모으시며
 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.


3 상심한 자들을 고치시며 그들의 상처를 싸매시는도다
 He heals the brokenhearted and binds up their wounds.


4 그가 별들의 수효를 세시고 그것들을 다 이름대로 부르시는도다
 He determines the number of the stars and calls them each by name.


5 우리 주는 위대하시며 능력이 많으시며 그의 지혜가 무궁하시도다
 Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.


6 여호와께서 겸손한 자들은 붙드시고 악인들은 땅에 엎드러뜨리시는도다
 The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground.


7 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다
 Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp.


8 그가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 준비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
 He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.


9 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다
 He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.


10 여호와는 말의 힘이 세다 하여 기뻐하지 아니하시며 사람의 다리가 억세다 하여 기뻐하지 아니하시고
 His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man;


11 여호와는 자기를 경외하는 자들과 그의 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다
 the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.


12 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다
 Extol the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion,


13 그가 네 문빗장을 견고히 하시고 네 가운데에 있는 너의 자녀들에게 복을 주셨으며
 for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.


14 네 경내를 평안하게 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며
 He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.


15 그의 명령을 땅에 보내시니 그의 말씀이 속히 달리는도다
 He sends his command to the earth; his word runs swiftly.


16 눈을 양털 같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
 He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.


17 우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그의 추위를 감당하리요
 He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?


18 그의 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
 He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.


19 그가 그의 말씀을 야곱에게 보이시며 그의 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
 He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.


20 그는 어느 민족에게도 이와 같이 행하지 아니하셨나니 그들은 그의 법도를 알지 못하였도다 할렐루야
 He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD.


************ 시편 148장 ************


1 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 그를 찬양할지어다
 Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens, praise him in the heights above.


2 그의 모든 천사여 찬양하며 모든 군대여 그를 찬양할지어다
 Praise him, all his angels, praise him, all his heavenly hosts.


3 해와 달아 그를 찬양하며 밝은 별들아 다 그를 찬양할지어다
 Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars.


4 하늘의 하늘도 그를 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 그를 찬양할지어다
 Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.


5 그것들이 여호와의 이름을 찬양함은 그가 명령하시므로 지음을 받았음이로다
 Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.


6 그가 또 그것들을 영원히 세우시고 폐하지 못할 명령을 정하셨도다
 He set them in place for ever and ever; he gave a decree that will never pass away.


7 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라
 Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,


8 불과 우박과 눈과 안개와 그의 말씀을 따르는 광풍이며
 lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,


9 산들과 모든 작은 산과 과수와 모든 백향목이며
 you mountains and all hills, fruit trees and all cedars,


10 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며
 wild animals and all cattle, small creatures and flying birds,


11 세상의 왕들과 모든 백성들과 고관들과 땅의 모든 재판관들이며
 kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,


12 총각과 처녀와 노인과 아이들아
 young men and maidens, old men and children.


13 여호와의 이름을 찬양할지어다 그의 이름이 홀로 높으시며 그의 영광이 땅과 하늘 위에 뛰어나심이로다
 Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.


14 그가 그의 백성의 뿔을 높이셨으니 그는 모든 성도 곧 그를 가까이 하는 백성 이스라엘 자손의 찬양 받을 이시로다 할렐루야
 He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.


************ 시편 149장 ************


1 할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 모임 가운데에서 찬양할지어다
 Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.


2 이스라엘은 자기를 지으신 이로 말미암아 즐거워하며 시온의 주민은 그들의 왕으로 말미암아 즐거워할지어다
 Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.


3 춤 추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다
 Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.


4 여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다
 For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with salvation.


5 성도들은 영광 중에 즐거워하며 그들의 침상에서 기쁨으로 노래할지어다
 Let the saints rejoice in this honor and sing for joy on their beds.


6 그들의 입에는 하나님에 대한 찬양이 있고 그들의 손에는 두 날 가진 칼이 있도다
 May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,


7 이것으로 뭇 나라에 보수하며 민족들을 벌하며
 to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,


8 그들의 왕들은 사슬로, 그들의 귀인은 철고랑으로 결박하고
 to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,


9 기록한 판결대로 그들에게 시행할지로다 이런 영광은 그의 모든 성도에게 있도다 할렐루야
 to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD.


************ 시편 150장 ************


1 할렐루야 그의 성소에서 하나님을 찬양하며 그의 권능의 궁창에서 그를 찬양할지어다
 Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.


2 그의 능하신 행동을 찬양하며 그의 지극히 위대하심을 따라 찬양할지어다
 Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.


3 나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다
 Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre,


4 소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다
 praise him with tambourine and dancing, praise him with the strings and flute,


5 큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다
 praise him with the clash of cymbals, praise him with resounding cymbals.


6 호흡이 있는 자마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야
 Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.

'119. 시편' 카테고리의 다른 글

시편 150장  (0) 2017.04.12
시편 149장  (0) 2017.04.12
시편 148장  (0) 2017.04.12
시편 147장  (0) 2017.04.12
시편 146장  (0) 2017.04.12