삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

204. 요한복음

요한복음 14장

아리마대 사람 2017. 1. 24. 15:41

************ 요한복음 14장 ************


1 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라
"Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.


2 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니
In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.


3 가서 너희를 위하여 거처를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라
And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.


4 내가 어디로 가는지 그 길을 너희가 아느니라
You know the way to the place where I am going."


5 도마가 이르되 주여 주께서 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까
Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"


6 예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

"예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니" 예수님께서는 자신을 가리켜 여섯번째로 '길이요 진리요 생명'이라고 표현하셨다. 요한복음에는 예수님께서 자신을 가리켜 말씀하신 일곱 가지의 표현이 기록되어 있다. 요한은 예수님의 이 말씀들이 매우 중요한 말씀이라고 생각하고 깊은 관심을 가진 것 같다. 이 말씀들은 모두 징조이며, 예수님의 진정한 신분을 나타낸다.


7 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라
If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."


8 빌립이 이르되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다
Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."


9 예수께서 이르시되 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐
Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?


10 내가 아버지 안에 거하고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말은 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔서 그의 일을 하시는 것이라
Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.


11 내가 아버지 안에 거하고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일로 말미암아 나를 믿으라
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.


12 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 내가 하는 일을 그도 할 것이요 또한 그보다 큰 일도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이라
I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.

내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니
'진실로 진실로'는 '아멘, 아멘'을 가리키며, 확고부동한 진리의 말씀이라는 의미이다. 요한복음에만 나타나는 표현이다. 이어지는 구절에 기록된 예수님의 말씀이 진리의 말씀이라는 의미이자, 요한복음 전체의 기록이 진리의 말씀이라는 의미로 이해할 수 있다.


13 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 행하리니 이는 아버지로 하여금 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려 함이라
And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.


14 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 행하리라
You may ask me for anything in my name, and I will do it.


15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라
"If you love me, you will obey what I command.


16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니
And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever?

'보혜사'는 성령을 가리킨다. 요한은 요한복음 전체에 걸쳐 지속적으로 성령에 관해 기록하고 있다.


17 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.

'진리의 영'은 성령을 가리킨다. 요한은 요한복음 전체에 걸쳐 지속적으로 성령에 관해 기록하고 있다.


18 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라
I will not leave you as orphans; I will come to you.


19 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 것이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음이라
Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.

예수님께서 십자가에서 죽으시고 장사되신 이후, 세상 사람들은 예수님을 다시 보지 못하였지만, 예수님을 사랑한 자들은 부활하신 예수님을 보았다.

안식 후 첫날 아직 어두울 때에 무덤에서 막달라 마리아는 부활하신 예수님을 보았다.

(요한복음 20:14-15)

14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라

15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다

안식 후 첫날 저녁 때에 제자들은 부활하신 예수님을 보았다.

(요한복음 20:19-20)
19 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다
20 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라

여드레를 지난 후에는 도마가 다른 제자들과 함께 부활하신 예수님을 보았다. 

(요한복음 20:27-28)
27 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라
28 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다

그후에는 베드로, 도마, 갈릴리 가나 사람 나다나엘, 세베대의 아들들, 또 다른 제자 둘이 날이 새어가는 디베랴 호수에서 부활하신 예수님을 보았다. 

(요한복음 21:1)

1 그 후에 예수께서 디베랴 호수에서 또 제자들에게 자기를 나타내셨으니 나타내신 일은 이러하니라

예수님께서 부활하시고 시간이 한참 흐른 후, 어쩌면 '세상은 다시 나를 보지 못할 것'이라는 말씀에 가까울 수도 있는 때에, 요한은 주의 날에 밧모섬에서 예수님을 보았다.

(요한계시록 1:13-18)

13 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고
14 그의 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고
15 그의 발은 풀무불에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물 소리와 같으며
16 그의 오른손에 일곱 별이 있고 그의 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비치는 것 같더라
17 내가 볼 때에 그의 발 앞에 엎드러져 죽은 자 같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 이르시되 두려워하지 말라 나는 처음이요 마지막이니
18 곧 살아 있는 자라 내가 전에 죽었었노라 볼지어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니

부활하시고 하늘로 올라가신 예수님은 요한에게 보이실 때에 자신이 '세세토록 살아 있다'고 말씀하셨고, 이는 19절의 말씀과 같다. 또한 19절에서 너희도 살아있음으로 인하여 예수님 자신을 볼 것이라고 말씀하셨다. 살아 있음으로 인하여 세세토록 살아 계신 예수님을 볼 수 있는 사람은 예수님을 믿는 사람들이다.

(요한복음 11:25-26)

25 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고

26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
예수님은 다시 살아나셨고 다시 살게하시는 부활이요, 또한 세세토록 살아 계시며 세세토록 살게 하셔서 자신을 보게 하시는 생명이다.


20 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라
On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.

그 날에는

보혜사(16절) 성령께서 이 땅에 임재하신 오순절을 가리킨다.

(사도행전 2:1-4)

1 오순절 날이 이미 이르매 그들이 다같이 한 곳에 모였더니
2 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 그들이 앉은 온 집에 가득하며
3 마치 불의 혀처럼 갈라지는 것들이 그들에게 보여 각 사람 위에 하나씩 임하여 있더니
4 그들이 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 언어들로 말하기를 시작하니라

내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라

"너희"는 제자들을 가리키는 동시에 앞으로 있게 될 "그날" 성령의 임재를 경험한 사람들을 가리킨다. 물론, 제자들은 모두 성령의 임재를 경험하게 된다.

"너희가 내 안에"는 '나 ⊃ 너희'를 의미한다.

"내가 너희 안에"는 '나 ⊂ 너희'를 의미한다.

이로부터 " 너희가 내 안에, 내가 너희 안에"는 '나 = 너희'를 가리킨다. 예수님과 성령 충만을 받은 사람들과의 온전하고 완전한 연합을 의미한다.

이제 "내가 아버지 안에"에서 '나 = 너희'이므로 예수님과 연합한 사람들이 하나님께로 가서 하나님 아버지 안에 살게 됨을 의미한다. 


21 나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라
Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."


22 가룟인 아닌 유다가 이르되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에는 아니하려 하시나이까
Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"


23 예수께서 대답하여 이르시되 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이요 우리가 그에게 가서 거처를 그와 함께 하리라
Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.


24 나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희가 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라
He who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.


25 내가 아직 너희와 함께 있어서 이 말을 너희에게 하였거니와
"All this I have spoken while still with you.


26 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하리라
But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.


27 평안을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심하지도 말고 두려워하지도 말라
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.


28 내가 갔다가 너희에게로 온다 하는 말을 너희가 들었나니 나를 사랑하였더라면 내가 아버지께로 감을 기뻐하였으리라 아버지는 나보다 크심이라
"You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.


29 이제 일이 일어나기 전에 너희에게 말한 것은 일이 일어날 때에 너희로 믿게 하려 함이라
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.


30 이 후에는 내가 너희와 말을 많이 하지 아니하리니 이 세상의 임금이 오겠음이라 그러나 그는 내게 관계할 것이 없으니
I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,


31 오직 내가 아버지를 사랑하는 것과 아버지께서 명하신 대로 행하는 것을 세상이 알게 하려 함이로라 일어나라 여기를 떠나자 하시니라
but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.

 

'204. 요한복음' 카테고리의 다른 글

요한복음 16장  (0) 2017.01.24
요한복음 15장  (0) 2017.01.24
요한복음 13장  (0) 2017.01.24
요한복음 12장  (0) 2017.01.24
요한복음 11장  (0) 2017.01.24