삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

102. 출애굽기

출애굽기 39장

아리마대 사람 2017. 1. 26. 14:07

************ 출애굽기 39장 ************


1 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색 자색 홍색 실로 성소에서 섬길 때 입을 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었더라
From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:1-5)
1 너는 이스라엘 자손 중 네 형 아론과 그의 아들들 곧 아론과 아론의 아들들 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 그와 함께 네게로 나아오게 하여 나를 섬기는 제사장 직분을 행하게 하되
2 네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어 영화롭고 아름답게 할지니
3 너는 무릇 마음에 지혜 있는 모든 자 곧 내가 지혜로운 영으로 채운 자들에게 말하여 아론의 옷을 지어 그를 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하라
4 그들이 지을 옷은 이러하니 곧 흉패와 에봇과 겉옷과 반포 속옷과 관과 띠라 그들이 네 형 아론과 그 아들들을 위하여 거룩한 옷을 지어 아론이 내게 제사장 직분을 행하게 하라
5 그들이 쓸 것은 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실이니라


2 그는 또 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇을 만들었으되
They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

(출애굽기 28:6)
6 그들이 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 에봇을 짓되


3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실에 섞어 정교하게 짜고
They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.

(출애굽기 28:6)
6 그들이 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 에봇을 짓되


4 에봇에는 어깨받이를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연결되게 하고
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.

(출애굽기 28:7)
7 그것에 어깨받이 둘을 달아 그 두 끝을 이어지게 하고


5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:8)
8 에봇 위에 매는 띠는 에봇 짜는 법으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 정교하게 붙여 짤지며


6 그들은 또 호마노를 깎아 금 테에 물려 도장을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨
They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

(출애굽기 28:9-11)
9 호마노 두 개를 가져다가 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되

10 그들의 나이대로 여섯 이름을 한 보석에, 나머지 여섯 이름은 다른 보석에 새기라

11 보석을 새기는 자가 도장에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금 테에 물리고


7 에봇 어깨받이에 달아 이스라엘의 아들들을 기념하는 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:12-14)
12 그 두 보석을 에봇의 두 어깨받이에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메워서 기념이 되게 할지며
13 너는 금으로 테를 만들고
14 순금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라


8 그가 또 흉패를 정교하게 짜되 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 하였으니
They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

(출애굽기 28:15)
15 너는 판결 흉패를 에봇 짜는 방법으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 만들되


9 그것의 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘으로 네 모가 반듯하고 두 겹이며
It was square--a span long and a span wide--and folded double.

(출애굽기 28:16)
16 길이와 너비가 한 뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고


10 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요
Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;

(출애굽기 28:17)
17 그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석 황옥 녹주옥이요


11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요
in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;

(출애굽기 28:18)
18 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요


12 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요
in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;

(출애굽기 28:19)
19 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요


13 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금 테에 물렸으니
in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.

(출애굽기 28:20)
20 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥으로 다 금 테에 물릴지니


14 이 보석들은 이스라엘의 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열둘이라 도장을 새김 같이 그 열두 지파의 각 이름을 새겼으며
There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.

(출애굽기 28:21)
21 이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열둘이라 보석마다 열두 지파의 한 이름씩 도장을 새기는 법으로 새기고


15 그들이 또 순금으로 노끈처럼 사슬을 땋아 흉패에 붙이고
For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.

(출애굽기 28:22)
22 순금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고


16 또 금 테 둘과 금 고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고
They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.

(출애굽기 28:23)
23 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 위 곧 흉패 두 끝에 그 두 고리를 달고


17 그 땋은 두 금 사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰매었으며
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

(출애굽기 28:24)
24 땋은 두 금 사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고


18 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.

(출애굽기 28:25)
25 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고


19 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇을 마주한 안쪽 가장자리에 달았으며
They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

(출애굽기 28:26)
26 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 아래 양쪽 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고


20 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 에봇 띠 위쪽에 달고
Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

(출애굽기 28:27)
27 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 띠 위쪽에 달고


21 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇에서 벗어지지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:28)
28 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여 떨어지지 않게 하라


22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되
They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver?

(출애굽기 28:31)
31 너는 에봇 받침 겉옷을 전부 청색으로 하되


23 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.

(출애굽기 28:32)
32 두 어깨 사이에 머리 들어갈 구멍을 내고 그 주위에 갑옷 깃 같이 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고


24 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.

(출애굽기 28:33)
33 그 옷 가장자리로 돌아가며 청색 자색 홍색 실로 석류를 수 놓고 금 방울을 간격을 두어 달되


25 순금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이사이에 달되
And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.

(출애굽기 28:34)
34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금 방울, 한 석류, 한 금 방울, 한 석류가 있게 하라


26 방울과 석류를 서로 간격을 두고 번갈아 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:34)
34 그 옷 가장자리로 돌아가며 한 금 방울, 한 석류, 한 금 방울, 한 석류가 있게 하라

 

27 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그의 아들들을 위하여 속옷을 짓고
For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver?

(출애굽기 28:39)
39 너는 가는 베 실로 반포 속옷을 짜고 가는 베 실로 관을 만들고 띠를 수 놓아 만들지니라


28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베 실로 짜서 세마포 속바지들을 만들고
and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.

(출애굽기 28:39)
39 너는 가는 베 실로 반포 속옷을 짜고 가는 베 실로 관을 만들고 띠를 수 놓아 만들지니라

(출애굽기 28:42)
42 또 그들을 위하여 베로 속바지를 만들어 허리에서부터 두 넓적다리까지 이르게 하여 하체를 가리게 하라


29 가는 베 실과 청색 자색 홍색 실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:39)
39 너는 가는 베 실로 반포 속옷을 짜고 가는 베 실로 관을 만들고 띠를 수 놓아 만들지니라


30 그들이 또 순금으로 거룩한 패를 만들고 도장을 새김 같이 그 위에 여호와께 성결이라 새기고
They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.

(출애굽기 28:36)
36 너는 또 순금으로 패를 만들어 도장을 새기는 법으로 그 위에 새기되 '여호와께 성결'이라 하고


31 그 패를 청색 끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.

(출애굽기 28:37)
37 그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 관 전면에 있게 하라


32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 마치되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하고
So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.


33 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;


34 붉은 물을 들인 숫양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리는 휘장과
the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;


35 증거궤와 그 채들과 속죄소와
the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;


36 상과 그 모든 기구와 진설병과
the table with all its articles and the bread of the Presence;


37 순금 등잔대와 그 잔 곧 벌여놓는 등잔대와 그 모든 기구와 등유와
the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;


38 금 제단과 관유와 향기로운 향과 장막 휘장 문과
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;


39 놋 제단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과
the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;


40 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 휘장과 그 줄들과 그 말뚝들과 성막 곧 회막에서 사용할 모든 기구와
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;


41 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이라
and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.


42 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 마치매
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.


43 모세가 그 마친 모든 것을 본즉 여호와께서 명령하신 대로 되었으므로 모세가 그들에게 축복하였더라
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

 

'102. 출애굽기' 카테고리의 다른 글

출애굽기 ■ 전체 ■   (0) 2019.06.22
출애굽기 40장  (0) 2017.01.26
출애굽기 38장  (0) 2017.01.26
출애굽기 37장  (0) 2017.01.26
출애굽기 36장  (0) 2017.01.26