삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

215. 디모데전서

디모데전서 ■ 전체 ■

아리마대 사람 2019. 5. 30. 10:23

************ 디모데전서 1장 ************


1 우리 구주 하나님과 우리의 소망이신 그리스도 예수의 명령을 따라 그리스도 예수의 사도 된 바울은
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,


2 믿음 안에서 참 아들 된 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다
To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.


3 내가 마게도냐로 갈 때에 너를 권하여 에베소에 머물라 한 것은 어떤 사람들을 명하여 다른 교훈을 가르치지 말며
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer


4 신화와 끝없는 족보에 몰두하지 말게 하려 함이라 이런 것은 믿음 안에 있는 하나님의 경륜을 이룸보다 도리어 변론을 내는 것이라
nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.


5 이 교훈의 목적은 청결한 마음과 선한 양심과 거짓이 없는 믿음에서 나오는 사랑이거늘
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.


6 사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져
Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.


7 율법의 선생이 되려 하나 자기가 말하는 것이나 자기가 확증하는 것도 깨닫지 못하는도다
They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.


8 그러나 율법은 사람이 그것을 적법하게만 쓰면 선한 것임을 우리는 아노라
We know that the law is good if one uses it properly.


9 알 것은 이것이니 율법은 옳은 사람을 위하여 세운 것이 아니요 오직 불법한 자와 복종하지 아니하는 자와 경건하지 아니한 자와 죄인과 거룩하지 아니한 자와 망령된 자와 아버지를 죽이는 자와 어머니를 죽이는 자와 살인하는 자며
We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,


10 음행하는 자와 남색하는 자와 인신 매매를 하는 자와 거짓말하는 자와 거짓맹세하는 자와 기타 바른 교훈을 거스르는 자를 위함이니
for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine


11 이 교훈은 내게 맡기신 바 복되신 하나님의 영광의 복음을 따름이니라
that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.


12 나를 능하게 하신 그리스도 예수 우리 주께 내가 감사함은 나를 충성되이 여겨 내게 직분을 맡기심이니
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.


13 내가 전에는 비방자요 박해자요 폭행자였으나 도리어 긍휼을 입은 것은 내가 믿지 아니할 때에 알지 못하고 행하였음이라
Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.


14 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.


15 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라
Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.


16 그러나 내가 긍휼을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 일체 오래 참으심을 보이사 후에 주를 믿어 영생 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이라
But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.


17 영원하신 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 영원무궁하도록 있을지어다 아멘
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.


18 아들 디모데야 내가 네게 이 교훈으로써 명하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며
Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,


19 믿음과 착한 양심을 가지라 어떤 이들은 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라
holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.


20 그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사탄에게 내준 것은 그들로 훈계를 받아 신성을 모독하지 못하게 하려 함이라
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.


************ 디모데전서 2장 ************


1 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone—


2 임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정함으로 고요하고 평안한 생활을 하려 함이라
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.


3 이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니
This is good, and pleases God our Savior,


4 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데에 이르기를 원하시느니라
who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth.


5 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,


6 그가 모든 사람을 위하여 자기를 대속물로 주셨으니 기약이 이르러 주신 증거니라
who gave himself as a ransom for all men--the testimony given in its proper time.


7 이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying--and a teacher of the true faith to the Gentiles.


8 그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라
I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.


9 또 이와 같이 여자들도 단정하게 옷을 입으며 소박함과 정절로써 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고
I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,


10 오직 선행으로 하기를 원하노라 이것이 하나님을 경외한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.


11 여자는 일체 순종함으로 조용히 배우라
A woman should learn in quietness and full submission.


12 여자가 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락하지 아니하노니 오직 조용할지니라
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.


13 이는 아담이 먼저 지음을 받고 하와가 그 후며
For Adam was formed first, then Eve.


14 아담이 속은 것이 아니고 여자가 속아 죄에 빠졌음이라
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.


15 그러나 여자들이 만일 정숙함으로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그의 해산함으로 구원을 얻으리라
But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.


************ 디모데전서 3장 ************


1 미쁘다 이 말이여, 곧 사람이 감독의 직분을 얻으려 함은 선한 일을 사모하는 것이라 함이로다
Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.


2 그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며 절제하며 신중하며 단정하며 나그네를 대접하며 가르치기를 잘하며
Now the overseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,


3 술을 즐기지 아니하며 구타하지 아니하며 오직 관용하며 다투지 아니하며 돈을 사랑하지 아니하며
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.


4 자기 집을 잘 다스려 자녀들로 모든 공손함으로 복종하게 하는 자라야 할지며
He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.


5 (사람이 자기 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 교회를 돌보리요)
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)


6 새로 입교한 자도 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는 그 정죄에 빠질까 함이요
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.


7 또한 외인에게서도 선한 증거를 얻은 자라야 할지니 비방과 마귀의 올무에 빠질까 염려하라
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.


8 이와 같이 집사들도 정중하고 일구이언을 하지 아니하고 술에 인박히지 아니하고 더러운 이를 탐하지 아니하고
Deacons, likewise, are to be men worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.


9 깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.


10 이에 이 사람들을 먼저 시험하여 보고 그 후에 책망할 것이 없으면 집사의 직분을 맡게 할 것이요
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.


11 여자들도 이와 같이 정숙하고 모함하지 아니하며 절제하며 모든 일에 충성된 자라야 할지니라
In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.


12 집사들은 한 아내의 남편이 되어 자녀와 자기 집을 잘 다스리는 자일지니
A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.


13 집사의 직분을 잘한 자들은 아름다운 지위와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 담력을 얻느니라
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.


14 내가 속히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,


15 만일 내가 지체하면 너로 하여금 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할지를 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터니라
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.


16 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 받으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광 가운데서 올려지셨느니라
Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.


************ 디모데전서 4장 ************


1 그러나 성령이 밝히 말씀하시기를 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹하는 영과 귀신의 가르침을 따르리라 하셨으니
The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.


2 자기 양심이 화인을 맞아서 외식함으로 거짓말하는 자들이라
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.


3 혼인을 금하고 어떤 음식물은 먹지 말라고 할 터이나 음식물은 하나님이 지으신 바니 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함으로 받을 것이니라
They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.


4 하나님께서 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니
For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,


5 하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이라
because it is consecrated by the word of God and prayer.


6 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어 믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라
If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.


7 망령되고 허탄한 신화를 버리고 경건에 이르도록 네 자신을 연단하라
Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.


8 육체의 연단은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라
For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.


9 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다
This is a trustworthy saying that deserves full acceptance


10 이를 위하여 우리가 수고하고 힘쓰는 것은 우리 소망을 살아 계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라
(and for this we labor and strive), that we have put our hope in the living God, who is the Savior of all men, and especially of those who believe.


11 너는 이것들을 명하고 가르치라
Command and teach these things.


12 누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.


13 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 전념하라
Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.


14 네 속에 있는 은사 곧 장로의 회에서 안수 받을 때에 예언을 통하여 받은 것을 가볍게 여기지 말며
Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.


15 이 모든 일에 전심 전력하여 너의 성숙함을 모든 사람에게 나타나게 하라
Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.


16 네가 네 자신과 가르침을 살펴 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라
Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.


************ 디모데전서 5장 ************


1 늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아버지에게 하듯 하며 젊은이에게는 형제에게 하듯 하고
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,


2 늙은 여자에게는 어머니에게 하듯 하며 젊은 여자에게는 온전히 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.


3 참 과부인 과부를 존대하라
Give proper recognition to those widows who are really in need.


4 만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든 그들로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 부모에게 보답하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라
But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.


5 참 과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와
The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.


6 향락을 좋아하는 자는 살았으나 죽었느니라
But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.


7 네가 또한 이것을 명하여 그들로 책망 받을 것이 없게 하라
Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.


8 누구든지 자기 친족 특히 자기 가족을 돌보지 아니하면 믿음을 배반한 자요 불신자보다 더 악한 자니라
If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.


9 과부로 명부에 올릴 자는 나이가 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내였던 자로서
No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,


10 선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻으며 혹은 환난 당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 행한 자라야 할 것이요
and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.


11 젊은 과부는 올리지 말지니 이는 정욕으로 그리스도를 배반할 때에 시집 가고자 함이니
As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.


12 처음 믿음을 저버렸으므로 정죄를 받느니라
Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.


13 또 그들은 게으름을 익혀 집집으로 돌아 다니고 게으를 뿐 아니라 쓸데없는 말을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.


14 그러므로 젊은이는 시집 가서 아이를 낳고 집을 다스리고 대적에게 비방할 기회를 조금도 주지 말기를 원하노라
So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.


15 이미 사탄에게 돌아간 자들도 있도다
Some have in fact already turned away to follow Satan.


16 만일 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 자기가 도와 주고 교회가 짐지지 않게 하라 이는 참 과부를 도와 주게 하려 함이라
If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.


17 잘 다스리는 장로들은 배나 존경할 자로 알되 말씀과 가르침에 수고하는 이들에게는 더욱 그리할 것이니라
The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.


18 성경에 일렀으되 곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일꾼이 그 삯을 받는 것은 마땅하다 하였느니라
For the Scripture says, 'Do not muzzle the ox while it is treading out the grain,' and 'The worker deserves his wages.'


19 장로에 대한 고발은 두세 증인이 없으면 받지 말 것이요
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.


20 범죄한 자들을 모든 사람 앞에서 꾸짖어 나머지 사람들로 두려워하게 하라
Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.


21 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 불공평하게 하지 말며
I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.


22 아무에게나 경솔히 안수하지 말고 다른 사람의 죄에 간섭하지 말며 네 자신을 지켜 정결하게 하라
Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.


23 이제부터는 물만 마시지 말고 네 위장과 자주 나는 병을 위하여는 포도주를 조금씩 쓰라
Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.


24 어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 따르나니
The sins of some men are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.


25 이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라
In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.


************ 디모데전서 6장 ************


1 무릇 멍에 아래에 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 비방을 받지 않게 하려 함이라
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.


2 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라
Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.


3 누구든지 다른 교훈을 하며 바른 말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈을 따르지 아니하면
If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,


4 그는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 비방과 악한 생각이 나며
he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions


5 마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라
and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.


6 그러나 자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이익이 되느니라
But godliness with contentment is great gain.


7 우리가 세상에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.


8 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라
But if we have food and clothing, we will be content with that.


9 부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 곧 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라
People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.


10 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.


11 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.


12 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다
Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.


13 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you


14 우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,


15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요
which God will bring about in his own time-God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,


16 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다 아멘
who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.


17 네가 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.


18 선을 행하고 선한 사업을 많이 하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되게 하라
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.


19 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.


20 디모데야 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로 네게 부탁한 것을 지키라
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,


21 이것을 따르는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다
which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.

'215. 디모데전서' 카테고리의 다른 글

디모데전서 6장  (0) 2017.02.14
디모데전서 5장  (0) 2017.02.14
디모데전서 4장  (0) 2017.02.14
디모데전서 3장  (0) 2017.02.06
디모데전서 2장  (0) 2017.01.25