삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

210. 에베소서

에베소서 ■ 전체 ■

아리마대 사람 2019. 5. 30. 11:32

************ 에베소서 1장 ************


1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울은 에베소에 있는 성도들과 그리스도 예수 안에 있는 신실한 자들에게 편지하노니
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:


2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.


3 찬송하리로다 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복을 우리에게 주시되
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.


4 곧 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고
For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love


5 그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니
he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will-


6 이는 그가 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는 바 그의 은혜의 영광을 찬송하게 하려는 것이라
to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the one he loves.


7 우리는 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 속량 곧 죄 사함을 받았느니라
In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace


8 이는 그가 모든 지혜와 총명을 우리에게 넘치게 하사
that he lavished on us with all wisdom and understanding.


9 그 뜻의 비밀을 우리에게 알리신 것이요 그의 기뻐하심을 따라 그리스도 안에서 때가 찬 경륜을 위하여 예정하신 것이니
And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,


10 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 것이 다 그리스도 안에서 통일되게 하려 하심이라
to be put into effect when the times will have reached their fulfillment--to bring all things in heaven and on earth together under one head, even Christ.


11 모든 일을 그의 뜻의 결정대로 일하시는 이의 계획을 따라 우리가 예정을 입어 그 안에서 기업이 되었으니
In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,


12 이는 우리가 그리스도 안에서 전부터 바라던 그의 영광의 찬송이 되게 하려 하심이라
in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory.


13 그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니
And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,


14 이는 우리 기업의 보증이 되사 그 얻으신 것을 속량하시고 그의 영광을 찬송하게 하려 하심이라
who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.


15 이로 말미암아 주 예수 안에서 너희 믿음과 모든 성도를 향한 사랑을 나도 듣고
For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,


16 내가 기도할 때에 기억하며 너희로 말미암아 감사하기를 그치지 아니하고
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.


17 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 지혜와 계시의 영을 너희에게 주사 하나님을 알게 하시고
I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.


18 너희 마음의 눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 기업의 영광의 풍성함이 무엇이며
I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,


19 그의 힘의 위력으로 역사하심을 따라 믿는 우리에게 베푸신 능력의 지극히 크심이 어떠한 것을 너희로 알게 하시기를 구하노라
and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength,


20 그의 능력이 그리스도 안에서 역사하사 죽은 자들 가운데서 다시 살리시고 하늘에서 자기의 오른편에 앉히사
which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,


21 모든 통치와 권세와 능력과 주권과 이 세상뿐 아니라 오는 세상에 일컫는 모든 이름 위에 뛰어나게 하시고
far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come.


22 또 만물을 그의 발 아래에 복종하게 하시고 그를 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨느니라
And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,


23 교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만하게 하시는 이의 충만함이니라
which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.


************ 에베소서 2장 ************


1 그는 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다
As for you, you were dead in your transgressions and sins,


2 그 때에 너희는 그 가운데서 행하여 이 세상 풍조를 따르고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.


3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.


4 긍휼이 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여
But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,


5 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨고 (너희는 은혜로 구원을 받은 것이라)
made us alive with Christ even when we were dead in transgressions--it is by grace you have been saved.


6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,


7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이라
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.


8 너희는 그 은혜에 의하여 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God?


9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라
not by works, so that no one can boast.


10 우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.


11 그러므로 생각하라 너희는 그 때에 육체로는 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례를 받은 무리라 칭하는 자들로부터 할례를 받지 않은 무리라 칭함을 받는 자들이라
Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)?


12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니
remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.


13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.


14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을 자기 육체로 허시고
For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,


15 법조문으로 된 계명의 율법을 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고
by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,


16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고
and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.


17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하시고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니
He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.


18 이는 그로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라
For through him we both have access to the Father by one Spirit.


19 그러므로 이제부터 너희는 외인도 아니요 나그네도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속이라
Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household,


20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁잇돌이 되셨느니라
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.


21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고
In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.


22 너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 그리스도 예수 안에서 함께 지어져 가느니라
And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.


************ 에베소서 3장 ************


1 이러므로 그리스도 예수의 일로 너희 이방인을 위하여 갇힌 자 된 나 바울이 말하거니와
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles?


2 너희를 위하여 내게 주신 하나님의 그 은혜의 경륜을 너희가 들었을 터이라
Surely you have heard about the administration of God's grace that was given to me for you,


3 곧 계시로 내게 비밀을 알게 하신 것은 내가 먼저 간단히 기록함과 같으니
that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.


4 그것을 읽으면 내가 그리스도의 비밀을 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라
In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,


5 이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 성령으로 나타내신 것 같이 다른 세대에서는 사람의 아들들에게 알리지 아니하셨으니
which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets.


6 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 상속자가 되고 함께 지체가 되고 함께 약속에 참여하는 자가 됨이라
This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.


7 이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는 대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따라 내가 일꾼이 되었노라
I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power.


8 모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는 그리스도의 풍성함을 이방인에게 전하게 하시고
Although I am less than the least of all God's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,


9 영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감추어졌던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라
and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.


10 이는 이제 교회로 말미암아 하늘에 있는 통치자들과 권세들에게 하나님의 각종 지혜를 알게 하려 하심이니
His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,


11 곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라
according to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.


12 우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 담대함과 확신을 가지고 하나님께 나아감을 얻느니라
In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.


13 그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심하지 말라 이는 너희의 영광이니라
I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.


14 이러므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게
For this reason I kneel before the Father,


15 이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니
from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.


16 그의 영광의 풍성함을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속사람을 능력으로 강건하게 하시오며
I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,


17 믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하시옵고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,


18 능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알고
may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,


19 그 너비와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라
and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.


20 우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리가 구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,


21 교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원무궁하기를 원하노라 아멘
to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.


************ 에베소서 4장 ************


1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 받은 일에 합당하게 행하여
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.


2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고
Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.


3 평안의 매는 줄로 성령이 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.


4 몸이 하나요 성령도 한 분이시니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받았느니라
There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called?


5 주도 한 분이시요 믿음도 하나요 세례도 하나요
one Lord, one faith, one baptism;


6 하나님도 한 분이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.


7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.


8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡혔던 자들을 사로잡으시고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다
This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."


9 올라가셨다 하였은즉 땅 아래 낮은 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
(What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?


10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만하게 하려 하심이라
He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)


11 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤 사람은 목사와 교사로 삼으셨으니
It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,


12 이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up


13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.


14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 속임수와 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 풍조에 밀려 요동하지 않게 하려 함이라
Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.


15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.


16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 받음으로 연결되고 결합되어 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.


17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증언하노니 이제부터 너희는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함 같이 행하지 말라
So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.


18 그들의 총명이 어두워지고 그들 가운데 있는 무지함과 그들의 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다
They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.


19 그들이 감각 없는 자가 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.


20 오직 너희는 그리스도를 그같이 배우지 아니하였느니라
You, however, did not come to know Christ that way.


21 진리가 예수 안에 있는 것 같이 너희가 참으로 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대
Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.


22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 따르는 옛 사람을 벗어 버리고
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;


23 오직 너희의 심령이 새롭게 되어
to be made new in the attitude of your minds;


24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.


25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃과 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이라
Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.


26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고
"In your anger do not sin": Do not let the sun go down while you are still angry,


27 마귀에게 틈을 주지 말라
and do not give the devil a foothold.


28 도둑질하는 자는 다시 도둑질하지 말고 돌이켜 가난한 자에게 구제할 수 있도록 자기 손으로 수고하여 선한 일을 하라
He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.


29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는 데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라
Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.


30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구원의 날까지 인치심을 받았느니라
And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.


31 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 비방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.


32 서로 친절하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.


************ 에베소서 5장 ************


1 그러므로 사랑을 받는 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
Be imitators of God, therefore, as dearly loved children


2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 희생제물로 하나님께 드리셨느니라
and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.


3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름조차도 부르지 말라 이는 성도에게 마땅한 바니라
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.


4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 오히려 감사하는 말을 하라
Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.


5 너희도 정녕 이것을 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님의 나라에서 기업을 얻지 못하리니
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.


6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이로 말미암아 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.


7 그러므로 그들과 함께 하는 자가 되지 말라
Therefore do not be partners with them.


8 너희가 전에는 어둠이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light


9 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)


10 주를 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
and find out what pleases the Lord.


11 너희는 열매 없는 어둠의 일에 참여하지 말고 도리어 책망하라
Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.


12 그들이 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러운 것들이라
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.


13 그러나 책망을 받는 모든 것은 빛으로 말미암아 드러나나니 드러나는 것마다 빛이니라
But everything exposed by the light becomes visible,


14 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 너에게 비추이시리라 하셨느니라
for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."


15 그런즉 너희가 어떻게 행할지를 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 하지 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여
Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,


16 세월을 아끼라 때가 악하니라
making the most of every opportunity, because the days are evil.


17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.


18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령으로 충만함을 받으라
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.


19 시와 찬송과 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,


20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.


21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
Submit to one another out of reverence for Christ.


22 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
Wives, submit to your husbands as to the Lord.


23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.


24 그러므로 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 자기 남편에게 복종할지니라
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.


25 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her


26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,


27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름 잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이라
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.


28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 자기 자신과 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.


29 누구든지 언제나 자기 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회에게 함과 같이 하나니
After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church?


30 우리는 그 몸의 지체임이라
for we are members of his body.


31 그러므로 사람이 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."


32 이 비밀이 크도다 나는 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.


33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자신 같이 하고 아내도 자기 남편을 존경하라
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.


************ 에베소서 6장 ************


1 자녀들아 주 안에서 너희 부모에게 순종하라 이것이 옳으니라
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.


2 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것은 약속이 있는 첫 계명이니
"Honor your father and mother"--which is the first commandment with a promise?


3 이로써 네가 잘되고 땅에서 장수하리라
"that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."


4 또 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교훈과 훈계로 양육하라
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.


5 종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하라
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.


6 눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하고
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.


7 기쁜 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not men,


8 이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유인이나 주께로부터 그대로 받을 줄을 앎이라
because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.


9 상전들아 너희도 그들에게 이와 같이 하고 위협을 그치라 이는 그들과 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 사람을 외모로 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이라
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.


10 끝으로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.


11 마귀의 간계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil's schemes.


12 우리의 씨름은 혈과 육을 상대하는 것이 아니요 통치자들과 권세들과 이 어둠의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들을 상대함이라
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.


13 그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.


14 그런즉 서서 진리로 너희 허리 띠를 띠고 의의 호심경을 붙이고
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,


15 평안의 복음이 준비한 것으로 신을 신고
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.


16 모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 불화살을 소멸하고
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.


17 구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.


18 모든 기도와 간구를 하되 항상 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하라
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the saints.


19 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 열어 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,


20 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이라
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.


21 나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알리려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일꾼인 두기고가 모든 일을 너희에게 알리리라
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.


22 우리 사정을 알리고 또 너희 마음을 위로하기 위하여 내가 특별히 그를 너희에게 보내었노라
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.


23 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다
Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.


24 우리 주 예수 그리스도를 변함 없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

'210. 에베소서' 카테고리의 다른 글

에베소서 6장  (0) 2017.01.13
에베소서 5장  (0) 2017.01.13
에베소서 4장  (0) 2017.01.13
에베소서 3장  (0) 2017.01.13
에베소서 2장  (0) 2017.01.13