삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

202. 마가복음

마가복음 16장

아리마대 사람 2017. 1. 21. 00:45

************ 마가복음 16장 ************


1 안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
  When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
  
2 안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
  Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
  
3 서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니
  and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
  
4 눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
  But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
  
5 무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
  As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.

무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매

마가복음에서는 예수님의 부활 소식을 '흰 옷을 입은 한 청년'이 알려준다. 천사 혹은 찬란한 옷을 입은 사람들이 등장하는 다른 복음서들과는 다르다. 

(마태복음 28:2)
2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
(누가복음 24:4)
4 이로 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
(요한복음 20:12)
12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라

이 청년은 예수님을 뒤쫓아 다녔던 모습을 생각할 때 14:51-52에 기록된 도망갔던 청년이 다시 등장한 것일 수 있다.

(마가복음 14:51-52)
51 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라가다가 무리에게 잡히매
52 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라


6 청년이 이르되 놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
  "Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
  
7 가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라
  But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"
  
8 여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
  Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라

여기가 마가복음의 원래 결말이다. 마가복음은 마치 단편소설의 결말에 사용하는 충격요법을 도입한 것처럼 마무리되는 점이 특징이다. 이 충격요법은 독자들에게 감정이입을 불러일으키며, 독자들로 하여금 무서워서 아무 말도 하지 못하는 여자들을 대신하여 예수의 부활을 전해야 한다는 생각을 불러일으키기 위한 장치라는 주장도 있다.

한편으로는 마가복음의 결론이 분실되었거나 훼손되었다는 주장이 있으나 결론부분은 아직까지 발견되지 않았다.

9-20절까지의 결말은 다른 성경의 결말을 축약해서 포함시킨 것이라고 이해되고 있다.


9 (예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
  The most reliable early manuscripts and other ancient witnesses do not have Mark 16:9-20. When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니

여기서부터 시작된 (  )안의 부분(9-20절)은 추후에 추가된 마가복음의 결말 부분이다.  

막달라 마리아 한 명에게 먼저 보이신 것은 요한복음에서 유래된 것으로 생각된다.

(요한복음 20:1)

1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고


10 마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
  She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
  
11 그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
  When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
  
12 그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
  Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니

이 구절은 누가복음에서 유래된 것으로 생각된다.

(누가복음 24:13-15)

13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서
14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라
15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나


13 두 사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
  These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
  
14 그 후에 열한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
  Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
  
15 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
  He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라

이 구절은 마태복음에서 유래된 것으로 생각된다.

(마태복음 28:18-20)

18 예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
19 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고
20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라


16 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
  Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라

"세례"는 아버지와 아들과 성령의 이름으로 베풀어진다.

(마태복음 28:19)

19 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고


17 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며
  And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니

이 표적들은 성령이 임하시고 나타나는 권능의 표적들이다.

(사도행전 1:8)
8 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며

이 표적들은 사도행전에서 실제로 나타났다.

베드로, 빌립, 바울이 귀신을 쫓아냈으며, 특별히 바울은 정확하게 " 예수 그리스도의 이름으로" 귀신을 쫓아냈다.

(사도행전 5:15-16)
15 심지어 병든 사람을 메고 거리에 나가 침대와 요 위에 누이고 베드로가 지날 때에 혹 그의 그림자라도 누구에게 덮일까 바라고
16 예루살렘 부근의 수많은 사람들도 모여 병든 사람과 더러운 귀신에게 괴로움 받는 사람을 데리고 와서 다 나음을 얻으니라
(사도행전 8:6-7)
6 무리가 빌립의 말도 듣고 행하는 표적도 보고 한마음으로 그가 하는 말을 따르더라
7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 못 걷는 사람이 나으니
(사도행전 16:18)
18 이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니 귀신이 즉시 나오니라

새 방언을 말하며

이 표적들은 사도행전에서 실제로 나타났다.

(사도행전 2:4)
4 그들이 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 언어들로 말하기를 시작하니라


18 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라
  they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."
뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며

이 표적들은 사도행전에서 실제로 나타났다.

(사도행전 28:3, 5)
3 바울이 나무 한 묶음을 거두어 불에 넣으니 뜨거움으로 말미암아 독사가 나와 그 손을 물고 있는지라
5 바울이 그 짐승을 불에 떨어 버리매 조금도 상함이 없더라

병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라

이 표적들은 사도행전에서 실제로 나타났다.

(사도행전 19:11-12)
11 하나님이 바울의 손으로 놀라운 능력을 행하게 하시니
12 심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라


19 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
  After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라

이 구절은 누가복음에서 유래된 것으로 생각된다.

(누가복음 24:51)

51 축복하실 때에 그들을 떠나 [하늘로 올려지시니]


20 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라)
  Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it 

 

'202. 마가복음' 카테고리의 다른 글

마가복음 ■ 전체 ■ 장, 절 구분없음  (0) 2021.02.06
마가복음 ■ 전체 ■  (0) 2019.06.01
마가복음 15장  (0) 2017.01.21
마가복음 14장  (0) 2017.01.21
마가복음 13장  (0) 2017.01.21