삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

203. 누가복음

누가복음 4장

아리마대 사람 2017. 1. 24. 15:15

************ 누가복음 4장 ************


1 예수께서 성령의 충만함을 입어 요단 강에서 돌아오사 광야에서 사십 일 동안 성령에게 이끌리시며
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,

"예수께서 성령의 충만함을 입어" 예수님께서는 '성령이 비둘기 같은 형체로 그의 위에 강림하심'을 통해 성령으로 충만해지셨다.

"광야에서 사십 일 동안 성령에게 이끌리시며" 예수님께서는 광야에서 사십 일 동안 기도하시면서 더욱 성령으로 충만해 지셨을 것이다. 예수님께서는 성령의 능력으로 사역을 행하시고, 완성하셔야 했기 때문에 이 시간이 필요하셨다.


2 마귀에게 시험을 받으시더라 이 모든 날에 아무 것도 잡수시지 아니하시니 날 수가 다하매 주리신지라
where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.


3 마귀가 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 이 돌들에게 명하여 떡이 되게 하라
The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."

마귀가 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든

마귀는 예수님께서 하나님의 아들이심을 알고 있다.

이 돌들에게 명하여 떡이 되게 하라


4 예수께서 대답하시되 기록된 바 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라
Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone.'"

예수께서 대답하시되 기록된 바

예수님께서는 성경에 기록된 말씀으로써 마귀의 시험에 대항하신다.

사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라

이 말씀은 신명기의 말씀이다.

(신명기 8:3)
3 너를 낮추시며 너를 주리게 하시며 또 너도 알지 못하며 네 조상들도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 여호와의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 네가 알게 하려 하심이니라

 

5 마귀가 또 예수를 이끌고 올라가서 순식간에 천하 만국을 보이며
The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.


6 이르되 이 모든 권위와 그 영광을 내가 네게 주리라 이것은 내게 넘겨 준 것이므로 내가 원하는 자에게 주노라
And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.


7 그러므로 네가 만일 내게 절하면 다 네 것이 되리라
So if you worship me, it will all be yours."


8 예수께서 대답하여 이르시되 기록된 바 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'"

예수께서 대답하여 이르시되 기록된 바

예수님께서는 성경에 기록된 말씀으로써 마귀의 시험에 대항하신다.

주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라

이는 성경의 특정 구절을 인용한 것보다는 성경에 기록된 많은 말씀이 하나님께 대한 경배를 노래하고 있다.

(시편 66:4)
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 노래하며 주의 이름을 노래하리이다 할지어다 (셀라)


9 또 이끌고 예루살렘으로 가서 성전 꼭대기에 세우고 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어내리라
The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.

네가 만일 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어내리라

마귀는 예수님께서 하나님의 아들이심을 알고 있다.


10 기록되었으되 하나님이 너를 위하여 그 사자들을 명하사 너를 지키게 하시리라 하였고
For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;

기록되었으되

마귀도 말씀을 인용한다. 그러나 여기서 그러났듯이 마귀에게는 진리가 없기 때문에 마귀의 말은 진리의 말씀이 될 수 없고, 마귀는 거짓을 제 것처럼 말한다. 이는 거짓말쟁이요 거짓의 아비인 마귀의 속성을 잘 드러낸다.

(요한복음 8:44)

44 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심대로 너희도 행하고자 하느니라 그는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비가 되었음이라

하나님이 너를 위하여 그 사자들을 명하사 너를 지키게 하시리라 하였고

이는 시편의 말씀이다.

(시편 91:11)
11 그가 너를 위하여 그의 천사들을 명령하사 네 모든 길에서 너를 지키게 하심이라

 

11 또한 그들이 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪치지 않게 하시리라 하였느니라
they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"

또한 그들이 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪치지 않게 하시리라 하였느니라

이는 시편의 말씀이다.

(시편 91:12)
12 그들이 그들의 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다


12 예수께서 대답하여 이르시되 주 너의 하나님을 시험하지 말라 하였느니라
Jesus answered, "It says: 'Do not put the Lord your God to the test.'"

예수께서 대답하여 이르시되

예수님께서는 성경에 기록된 말씀으로써 마귀의 시험에 대항하신다.

주 너의 하나님을 시험하지 말라 하였느니라

하나님을 시험하지 말라는 말씀은 신명기에 나타난다.

(신명기 6:16)
16 너희가 맛사에서 시험한 것 같이 너희의 하나님 여호와를 시험하지 말고

또한 이사야에도 하나님을 시험하지 않는 이야기가 등장한다.

(이사야 7:12)
12 아하스가 이르되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험하지 아니하겠나이다 한지라

그런데, 이사야 7:12 말씀 바로 뒤에는 예수님의 탄생을 가리키는 말씀이 기록되어 있다.

(이사야 7:14)

14 그러므로 주께서 친히 징조를 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름을 임마누엘이라 하리라

예수님께서 이 말씀을 확인하도록 기록하신 말씀일 수가 있다.


13 마귀가 모든 시험을 다 한 후에 얼마 동안 떠나니라
When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.

마귀가 모든 시험을 다 한 후에 얼마 동안 떠나니라

하나님의 아들이 가장 연약하실 때는 이 땅에 사람으로 오셔서 광야에서 사십 일 동안의 시간을 보내시면서(1절) 아무 것도 잡수시지 않고 굶주리신 때(2절)였다. 이 때가 몸도 마음도 가장 힘드신 때였다. 이 때에 마귀가 예수님을 시험했다. 그러나 하나님의 아들께서는 사람으로 오셔서 가장 연약한 때에 조차도 하나님의 말씀으로 마귀의 시험을 이기셨다(4절, 8절, 12절). 이에 마귀는 얼마 동안 떠날 수 밖에 없었다. 이 '얼마 동안'은 '예수님의 시대 동안'을 의미하며, 마귀의 시험을 이기신 때부터 예수님의 시대가 본격적으로 시작되는 것이다. 예수님의 시대가 시작되면서 '얼마 동안'이라는 기간 동안 마귀는 일절 등장하지 못하며, 이 기간은 예수님께서 십자가에 달리실 무렵의 유월절 가까운 때에 가룟 유다의 마음 속에 사탄이 들어갈 때까지, 곧 예수님의 시대가 마무리될 때까지 계속된다. 

(누가복음 22:1-3)
1 유월절이라 하는 무교절이 다가오매
2 대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방도로 죽일까 궁리하니 이는 그들이 백성을 두려워함이더라
3 열둘 중의 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사탄이 들어가니

 

14 예수께서 성령의 능력으로 갈릴리에 돌아가시니 그 소문이 사방에 퍼졌고
Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.

예수께서 성령의 능력으로

예수님께서는 마귀의 시험을 이기신 후 사역을 시작하시며, 이때에 예수님께서는 성령의 능력으로 충만하셨다.

갈릴리에 돌아가시니

예수님께서는 공생애를 시작하시면서 갈릴리로 돌아가셨다. 사역의 준비를 모두 마치신 후 자라나신 지역으로 되돌아가서 사역을 시작하시는 것이다. 갈릴리에서 사역을 시작하셨다고 기록된 것은 다음과 같은 의미를 나타낸다.

첫째로 이는 고대인이 생각하는 금의환향(錦衣還鄕)의 개념이 반영된 것이다.

둘째로 기독교가 이스라엘 땅 갈릴리로부터 예루살렘을 거쳐 온 세상에 전파되는 세계적인 종교가 된다고 누가가 생각했기 때문이다. 누가는 누가복음뿐만 아니라 사도행전을 기록하기도 했으므로 이와 같은 생각을 품고 있었을 것으로 생각할 수 있다.

그 소문이 사방에 퍼졌고

하나님의 아들의 소문이 땅에 퍼졌다. 이는 예수님의 시대가 본격적으로 시작되었음을 증거하는 것이다.

또한 예수님의 탄생 때 천사가 말한 바와 같이 '온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식'이 퍼지기 시작한 것이다.

(누가복음 2:10-11)
10 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
11 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
아울러 땅에서는 '하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화'가 임하기 시작한 것이다.

(누가복음 2:13-14)
13 홀연히 수많은 천군이 그 천사와 함께 하나님을 찬송하여 이르되
14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라


15 친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라
He taught in their synagogues, and everyone praised him.

친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라

예수님께서 공생애를 시작하신 후, 회당에서 가르치는 일부터 시작하셨음을 알 수 있다.


16 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매
He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.

예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사

예수님의 공생애는 갈릴리에서 시작되며(14절), 회당에서 가르치는 일부터 시작하셨다(15절).

갈릴리 중에서도 특별히 자라나신 곳 나사렛을 배경으로는 예수님께서 회당에서 가르치시면서 어떠한 말씀을 하셨는지 특별히 구체적으로 기록되어 있다.

요한복음 1:46으로부터 나사렛에 대한 이스라엘 사람들의 인식을 알 수 있다. 

(요한복음 1:46)
46 나다나엘이 이르되 나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐 빌립이 이르되 와서 보라 하니라

나사렛은 이스라엘 지역 중에서도 변두리였다. 누가는 예수님께서 이 변두리에서 전한 말씀과 이 곳에서 겪으신 일들을 시작으로 기독교가 온 세상에 전파되는 세계적인 종교가 된다고 생각했던 것이다.

안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매

이는 예수님께서 공생애 사역을 시작하신 후 계속 행해오신 일이다(15절).


17 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록된 데를 찾으시니 곧
The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:

선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록된 데를 찾으시니 곧

이사야는 메시야에 관해 많은 말씀을 기록한 선지자이며, 예수님께서 성령의 능력으로 사역을 행하시고, 완성하실 것을 예언했다. 예수님께서 책을 펴서 찾으신 말씀은 이사야 61:1 말씀이다.

(이사야 61:1)
1 주 여호와의 영이 내게 내리셨으니 이는 여호와께서 내게 기름을 부으사 가난한 자에게 아름다운 소식을 전하게 하려 하심이라 나를 보내사 마음이 상한 자를 고치며 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 놓임을 선포하며


18 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로 된 자에게 자유를, 눈 먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유롭게 하고
"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,

주의 성령이 내게 임하셨으니

이 예언의 말씀대로 예수님께서는 성령의 충만함을 받으셨다.

(누가복음:21-22)
21 백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며
22 성령이 비둘기 같은 형체로 그의 위에 강림하시더니 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라

이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로 된 자에게 자유를, 눈 먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유롭게 하고

예수님께 성령이 임하심으로 예수님께서는 기름부음을 받으셨고 보냄을 받으셨다. 보냄을 받으신 예수님께서는 포로 된 자에게 자유를 전파하시고, 눈 먼 자에게 다시 보게 함을 전파하시며, 눌린 자를 자유롭게 하시고, 주의 은혜의 해를 전파하실 것이다.

- 포로 된 자에게는 자유가 필요하고, 눈 먼 자에게는 다시 보게 함이 필요하고, 눌린 자는 자유가 필요하다. 이로부터 가난한 자에게는 복음이 필요한 것임을 추론할 수 있다. 즉, 여기서 말하는 '가난한 자'는 복음이 필요한 자, 복음이 없는 자이다. 물질의 소유여부로서 판정되는 가난이 아닌 것이다.

- 복음이 자유를 주고, 보게 하고, 자유롭게 하는 것이라면, 가난한 자는 포로 된 자요, 눈 먼 자요, 눌린 자와 같다.

예수님께서는 귀신에게 사로잡혀 포로된 자에게서 귀신을 쫓아주셨고, 눈 먼 자를 다시 보게 하셨고, 또한 많은 병자들을 병을 고쳐 주셨으며, 죄에 눌린 자의 죄를 사하여 주셨다. 만일 이들이 예수님을 만나지 못했다면... 귀신에게 사로잡힌 채로 평생을 살았을 것이고, 눈이 먼 채로 평생을 살았을 것이고, 또한 질병에 고통받으며 평생을 살았을 것이고, 죄에 눌린 채로 평생을 살았을 것이다. 육신으로 사는 동안 평생 벗어날 수 없는 굴레에 갇혀 사는 인생이 가난인 것이다. 그리고, 이들이 굴레를 벗어나 살 수 있게 해주신 예수님의 사랑과 은혜가 복음인 것이다. 또한, 이로부터 영혼의 가난이 무엇인지를 알 수 있다. 죄로 말미암아 영원히 벗어날 수 없는 죽음의 굴레에 갇혀 사는 것이 영혼의 가난인 것이다. 그리고, 죽음의 굴레를 벗어나 생명 가운데 살 수 있게 해주신 예수님의 사랑과 은혜가 복음인 것이다.


19 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라
to proclaim the year of the Lord's favor."

이 말씀은 17절에 기록된 바와 같이 이사야의, 61장 2절의 말씀이다.

(이사야 61:2)
2 여호와의 은혜의 해와 우리 하나님의 보복의 날을 선포하여 모든 슬픈 자를 위로하되

"주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라"

- '주의 은혜는 해'가 온다는 소식이 복음이다. 

- '주의 은혜의 해'는 '가난한 자에게 아름다운 소식이 전해지는 때'이다. 또한 마음이 상한 자가 고침을 받고, 포로된 자가 자유를 얻고, 갇힌 자가 놓임을 받는 때이다.


20 책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,


21 이에 예수께서 그들에게 말씀하시되 이 글이 오늘 너희 귀에 응하였느니라 하시니
and he began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing."


22 그들이 다 그를 증언하고 그 입으로 나오는 바 은혜로운 말을 놀랍게 여겨 이르되 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐
All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.


23 예수께서 그들에게 이르시되 너희가 반드시 의사야 너 자신을 고치라 하는 속담을 인용하여 내게 말하기를 우리가 들은 바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라
Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.'"


24 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서는 환영을 받는 자가 없느니라
"I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.


25 내가 참으로 너희에게 이르노니 엘리야 시대에 하늘이 삼 년 육 개월간 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에 이스라엘에 많은 과부가 있었으되
I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.


26 엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며
Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.


27 또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 나병환자가 있었으되 그 중의 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만뿐이었느니라
And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed--only Naaman the Syrian."


28 회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 크게 화가 나서
All the people in the synagogue were furious when they heard this.


29 일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 떨어뜨리고자 하되
They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.

"일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 떨어뜨리고자 하되" 이것은 하나님을 모욕한 사람을 죽이는 율법에 따른 것으로 이해된다. 하나님을 모욕한 사람을 돌로 치기 위해서는 두 명이상의 증인이 있어야 했으며, 두 사람의 키 높이(6규빗 가량) 이상 되는 장소라야 했다. 첫번째 증인을 바라보도록 낭떠러지 위에 피고인을 세우면 첫번쨰 증인은 허리를 밀어서 떨어뜨린다. 피고인이 땅을 보고 엎드러지면 허리를 돌려서 하늘을 보도록 하고 죽었는지 확인한다. 죽지 않았으면 두번째 증인이 큰 돌을 가져다가 심장을 내리친다. 그래도 죽지 않았으면 함께 모인 사람들이 돌을 들어 피고인을 친다. 이는 신명기의 말씀에 근거한 것이라고 한다.

(신명기 17:7)
7 이런 자를 죽이기 위하여는 증인이 먼저 그에게 손을 댄 후에 뭇 백성이 손을 댈지니라 너는 이와 같이 하여 너희 중에서 악을 제할지니라


30 예수께서 그들 가운데로 지나서 가시니라
But he walked right through the crowd and went on his way.


31 갈릴리의 가버나움 동네에 내려오사 안식일에 가르치시매
Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.


32 그들이 그 가르치심에 놀라니 이는 그 말씀이 권위가 있음이러라
They were amazed at his teaching, because his message had authority.


33 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되
In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,


34 아 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
"Ha! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy one of God!"


35 예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 귀신이 그 사람을 무리 중에 넘어뜨리고 나오되 그 사람은 상하지 아니한지라
"Be quiet!" Jesus said sternly. "Come out of him!" Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.


36 다 놀라 서로 말하여 이르되 이 어떠한 말씀인고 권위와 능력으로 더러운 귀신을 명하매 나가는도다 하더라
All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"


37 이에 예수의 소문이 그 근처 사방에 퍼지니라
And the news about him spread throughout the surrounding area.


38 예수께서 일어나 회당에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모가 중한 열병을 앓고 있는지라 사람들이 그를 위하여 예수께 구하니
Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.


39 예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 그들에게 수종드니라
So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.


40 해 질 무렵에 사람들이 온갖 병자들을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니
When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.


41 여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리 질러 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 그들이 말함을 허락하지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라
Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.


42 날이 밝으매 예수께서 나오사 한적한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 자기들에게서 떠나시지 못하게 만류하려 하매
At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.


43 예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고
But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."

예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고

여기서 예수님께서는 '내가 다른 동네에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니'라고 말씀하신다. 예수님의 행동은 필연성을 지니고 있음을 나타낸다.


44 갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라
And he kept on preaching in the synagogues of Judea.

'203. 누가복음' 카테고리의 다른 글

누가복음 6장  (0) 2017.01.24
누가복음 5장  (0) 2017.01.24
누가복음 3장  (0) 2017.01.24
누가복음 2장  (0) 2017.01.24
누가복음 1장  (0) 2017.01.24