삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

221. 베드로전서

베드로전서 2장

아리마대 사람 2017. 1. 26. 10:15

************ 베드로전서 2장 ************

 

1 그러므로 모든 악독과 모든 기만과 외식과 시기와 모든 비방하는 말을 버리고 
 Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. 


2 갓난 아기들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 그로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라 
 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, 


3 너희가 주의 인자하심을 맛보았으면 그리하라 
 now that you have tasted that the Lord is good. 


4 사람에게는 버린 바가 되었으나 하나님께는 택하심을 입은 보배로운 산 돌이신 예수께 나아가 
 As you come to him, the living Stone-rejected by men but chosen by God and precious to him- 

사람에게는 버린 바가 되었으나 하나님께는 택하심을 입은 보배로운 산 돌이신 예수께 나아가

4-8절에는 ‘돌’이라는 단어가 반복해서 나타난다. 물론 이 구절들은 모퉁이돌이 되신 예수님을 떠올리게 하지만, 동시에 베드로를 떠올리게 한다. 베드로는 예수님께 바위(반석, 돌)이라는 별명을 받았다. 아람어로는 ‘게바’이다.

(마태복음 16:17-18)

17 예수께서 대답하여 이르시되 바요나 시몬아 네가 복이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라

18 또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부의 권세가 이기지 못하리라

이를 통해 베드로전서의 저자가 베드로임이 드러난다.


5 너희도 산 돌 같이 신령한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될지니라 
 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 


6 성경에 기록되었으되 보라 내가 택한 보배로운 모퉁잇돌을 시온에 두노니 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하였으니 
 For in Scripture it says: 'See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.' 


7 그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들이 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고 
 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, 'The stone the builders rejected has become the capstone,' 


8 또한 부딪치는 돌과 걸려 넘어지게 하는 바위가 되었다 하였느니라 그들이 말씀을 순종하지 아니하므로 넘어지나니 이는 그들을 이렇게 정하신 것이라 
 and, 'A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall.' They stumble because they disobey the message-which is also what they were destined for. 


9 그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라
 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. 

그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니

이는 출애굽 후에 하나님께서 이스라엘을 가리켜 모세에게 하신 말씀이다.

(출애굽기 19:5-6)
5 세계가 다 내게 속하였나니 너희가 내 말을 잘 듣고 내 언약을 지키면 너희는 모든 민족 중에서 내 소유가 되겠고
6 너희가 내게 대하여 제사장 나라가 되며 거룩한 백성이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 자손에게 전할지니라

놀랍게도 출애굽기에서 하나님께서 이스라엘을 가리켜 말씀하신 호칭들이 지금 교회에 적용되고 있는 것이다.
이 호칭들은 영적인 의미 또는 상징적인 표현일 뿐만 아니라 실제로 나타날 일의 기록이다.

'왕같은 제사장'은 첫째 부활에 참여하는 자들에 대한 말씀과 일치한다.

(요한계시록 20:6)
6 이 첫째 부활에 참여하는 자들은 복이 있고 거룩하도다 둘째 사망이 그들을 다스리는 권세가 없고 도리어 그들이 하나님과 그리스도의 제사장이 되어 천 년 동안 그리스도와 더불어 왕 노릇 하리라

이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라

성도들은 새 예루살렘에서 '택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성'으로서 영광과 존귀를 가지고 새 예루살렘에 들어가며, 세세토록 왕노릇 하게 된다.

(요한계시록 21:24-26)
24 만국이 그 빛 가운데로 다니고 땅의 왕들이 자기 영광을 가지고 그리로 들어가리라
25 낮에 성문들을 도무지 닫지 아니하리니 거기에는 밤이 없음이라
26 사람들이 만국의 영광과 존귀를 가지고 그리로 들어가겠고

(요한계시록 22:5)
5 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 그들에게 비치심이라 그들이 세세토록 왕 노릇 하리로다

그리고, 성도들이 들어가는 새 예루살렘은 기이한 빛, 곧 주 하나님의 영광이 비치는 곳이다.

(요한계시록 21:23)
23 그 성은 해나 달의 비침이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비치고 어린 양이 그 등불이 되심이라

(요한계시록 22:5)
5 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 그들에게 비치심이라 그들이 세세토록 왕 노릇 하리로다


10 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라 
 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. 


11 사랑하는 자들아 거류민과 나그네 같은 너희를 권하노니 영혼을 거슬러 싸우는 육체의 정욕을 제어하라 
 Dear friends, I urge you, as aliens and strangers in the world, to abstain from sinful desires, which war against your soul. 

사랑하는 자들아 거류민과 나그네 같은 너희를 권하노니

이집트에 살았던 요셉이나 바벨론에 살았던 다니엘처럼, 성경은 하나님의 백성이 이 세상에서 거류민과 나그네라는 사실을 분명히 밝힌다. 하나님의 백성은 이 땅에서의 생활에 집착할 필요가 없으며, 그렇게 살 필요도 없다.

 

12 너희가 이방인 중에서 행실을 선하게 가져 너희를 악행한다고 비방하는 자들로 하여금 너희 선한 일을 보고 오시는 날에 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라 
 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us. 


13 인간의 모든 제도를 주를 위하여 순종하되 혹은 위에 있는 왕이나 
 Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority, 


14 혹은 그가 악행하는 자를 징벌하고 선행하는 자를 포상하기 위하여 보낸 총독에게 하라 
 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. 


15 곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라 
 For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men. 


16 너희는 자유가 있으나 그 자유로 악을 가리는 데 쓰지 말고 오직 하나님의 종과 같이 하라 
 Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. 


17 뭇 사람을 공경하며 형제를 사랑하며 하나님을 두려워하며 왕을 존대하라 
 Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king. 

뭇 사람을 공경하며 형제를 사랑하며 하나님을 두려워하며 왕을 존대하라

이 구절의 중간에는 "형제를 사랑하며 하나님을 두려워하라"는 가르침이 들어있다.

이 가르침을 제외하면 "뭇 사람을 공경하며... 왕을 존대하라"는 말이 남게된다.

여기서 왕에 대해 사용된 "존대하다"라는 말의 원어는 뭇 사람에 대해 사용된 "공경하다"라는 말의 원어와 동일하다. 다른 사람을 대할때는 상대방을 공경하되, 왕을 포함한 모든 사람에게 이와 같은 태도를 견지할 것을 말하고 있다.

이 구절은 하나님께 대한 성도의 태도, 믿음의 형제자매들에 대한 성도의 태도, 세상 사람들에 대한 성도의 태도를 말하고 있다.


18 사환들아 범사에 두려워함으로 주인들에게 순종하되 선하고 관용하는 자들에게만 아니라 또한 까다로운 자들에게도 그리하라 
 Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. 


19 부당하게 고난을 받아도 하나님을 생각함으로 슬픔을 참으면 이는 아름다우나 
 For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God. 

부당하게 고난을 받아도 하나님을 생각함으로 슬픔을 참으면 이는 아름다우나

베드로 사도는 부당함, 곧 기독교인의 삶에 대한 오해와 편견, 그리고 이로 인한 고난과 싸워 이기라고 권면하지 않는다. 그보다 우리의 신앙이 예수님께서 우리를 위해 고난 당하셨기에 우리도 그의 고난을 생각하며 참고 이겨나가야 한다는 핵심적인 진리에 근거해야 한다고 제시한다. 하나님을 위해 살면서 당하게 되는 고통은 예수 그리스도의 고난에 참여하는 것이며, 다가오는 영원한 영광에 비하면 그 기간은 ‘잠깐’이라고 가르친다.


20 죄가 있어 매를 맞고 참으면 무슨 칭찬이 있으리요 그러나 선을 행함으로 고난을 받고 참으면 이는 하나님 앞에 아름다우니라 
 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. 


21 이를 위하여 너희가 부르심을 받았으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라 
 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps. 


22 그는 죄를 범하지 아니하시고 그 입에 거짓도 없으시며 
 'He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.' 


23 욕을 당하시되 맞대어 욕하지 아니하시고 고난을 당하시되 위협하지 아니하시고 오직 공의로 심판하시는 이에게 부탁하시며 
 When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. 


24 친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 그가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니 
 He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed. 

'그가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니'

이는 선지자 이사야의 말씀이다.

(이사야 53:5)

5 그가 찔림은 우리의 허물 때문이요 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다


25 너희가 전에는 양과 같이 길을 잃었더니 이제는 너희 영혼의 목자와 감독 되신 이에게 돌아왔느니라
 For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

 

'221. 베드로전서' 카테고리의 다른 글

베드로전서 ■ 전체 ■  (0) 2019.05.30
베드로전서 5장  (0) 2017.01.26
베드로전서 4장  (0) 2017.01.26
베드로전서 3장  (0) 2017.01.26
베드로전서 1장  (0) 2017.01.26