삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

203. 누가복음

누가복음 15장

아리마대 사람 2017. 1. 24. 15:25

************ 누가복음 15장 ************


1 모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니
Now the tax collectors and "sinners" were all gathering around to hear him.


2 바리새인과 서기관들이 수군거려 이르되 이 사람이 죄인을 영접하고 음식을 같이 먹는다 하더라
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."


3 예수께서 그들에게 이 비유로 이르시되
Then Jesus told them this parable:


4 너희 중에 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나를 잃으면 아흔아홉 마리를 들에 두고 그 잃은 것을 찾아내기까지 찾아다니지 아니하겠느냐
"Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?


5 또 찾아낸즉 즐거워 어깨에 메고
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders


6 집에 와서 그 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾아내었노라 하리라
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.'


7 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 한 사람이 회개하면 하늘에서는 회개할 것 없는 의인 아흔아홉으로 말미암아 기뻐하는 것보다 더하리라
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.


8 어떤 여자가 열 드라크마가 있는데 하나를 잃으면 등불을 켜고 집을 쓸며 찾아내기까지 부지런히 찾지 아니하겠느냐
"Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?


9 또 찾아낸즉 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 잃은 드라크마를 찾아내었노라 하리라
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'


10 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 한 사람이 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."


11 또 이르시되 어떤 사람에게 두 아들이 있는데
Jesus continued: "There was a man who had two sons.


12 그 둘째가 아버지에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아버지가 그 살림을 각각 나눠 주었더니
The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.

그 둘째가 아버지에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라

당시의 근동의 문화적 배경 하에서, 아버지의 권위가 절대적인 가부장제 사회에서 "아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서"라고 말하는 것은 곧 '사실은 아버지가 죽었으면 좋겠어요'라는 의미로 이해된다. 이는 본래 대단히 무도하고 무례한 말이며, 아들이 아버지에게 할 수 없는 말이다.  

아버지가 그 살림을 각각 나눠 주었더니

그런데 아버지는 둘째 아들에게 살림을 나눠 준다. 이 경우에도 재산의 처분권은 아버지가 사망한 후에야 효력이 발휘된다.


13 그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니
"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.

그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가

둘째 아들은 아버지의 생존 중에는 재산의 처분권이 효력을 발휘할 수 없음에도 불구하고 재산을 모아서 먼 나라로 떠난다.

이는 마치 아버지가 죽은 것처럼 행동하는 것으로 이해할 수 있다.

이러한 행위는 '아버지는 싫지만, 아버지의 재산은 필요합니다. 아버지가 죽었으면 좋겠지만 재산을 주셨으니 제가 제 맘대로 처분하겠습니다. 이것으로 아버지와의 관계를 끝입니다.'라는 대단히 무도하고 무례한 의미로 이해된다.

거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니

둘째 아들은 먼 나라에서 방탕하게 살면서 재산을 낭비한다. 아버지가 없는 듯이 행동하고 살았던 것이다.


14 다 없앤 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 그가 비로소 궁핍한지라
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.

다 없앤 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 그가 비로소 궁핍한지라

먼 나라에서 재산을 탕진한 후에 큰 기근이 일어났다.

둘째 아들은 재산이 없었으므로 먹을 것을 살 수 없는 처지였으며, 기근 때문에 먹을 것을 구할 수도 없는 상황에 처했다.


15 가서 그 나라 백성 중 한 사람에게 붙여 사니 그가 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.

가서 그 나라 백성 중 한 사람에게 붙여 사니 그가 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데

둘째 아들은 그 나라 사람의 집에서 일을 하는 일꾼이 되었다. 그가 하게 된 일은 돼지를 치는 일이었는데, 유대인들에게 돼지는 부정한 짐승이었으며, 돼지를 치는 일은  유대인들이 극도로 혐오스럽게 생각했던 일이었다.

(레위기 11:7-8)
7 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니
8 너희는 이러한 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라


16 그가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.

그가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라

부정한 짐승인 돼지가 먹는 쥐엄 열매를 먹으려 해도 기근이 어찌나 심했던지 그조차 구할 수 없는 상황이었다. 


17 이에 스스로 돌이켜 이르되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가 나는 여기서 주려 죽는구나
"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!

이에 스스로 돌이켜 이르되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가 나는 여기서 주려 죽는구나

둘째 아들은 굶어 죽게 된 자신의 처지로부터 일꾼들도 먹을 것이 넉넉했던 아버지의 집을 떠올리며 비교한다.

둘째 아들은 아버지의 집을 떠올렸을 뿐이며, 뉘우치고 있는 것이 아니다.


18 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.

내가 일어나 아버지께 가서 이르기를

굶어죽게 된 둘째 아들은 아버지를 찾아가야겠다는 생각을 하고, 가서 어떤 말을 할 것인지를 준비하고 계획한다.

아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니

둘째 아들이 준비하고 계획한 말이다.

 

19 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'

지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다

둘째 아들이 준비하고 계획한 말이다.

나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고

둘째 아들이 준비하고 계획한 말이다.

둘째 아들은 17절에서 "내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가"라고 생각했었다. "나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라"는 생각은 굶주림을 면하기만을 바라고 있음을 나타낸다. 


20 이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니
So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.

이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라

둘째 아들은 아버지에게 할 말을 준비하고 계획한 후, 아버지의 집으로 간다.

아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니

당시 근동의 가부장제 문화에서는 있을 수 없는 일이다. 아버지의 권위가 절대적인 만큼 아버지는 경거망동 해서도 안되고 자식들에게 얕잡아 보여서도 안되었기 때문이다. 그러나 이 아버지는 둘째 아들에게 달려가는 행동을 했다.


21 아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나
"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'

아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나

둘째 아들은 준비하고 계획했던 말을 한다.


22 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라
"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.

아버지는 종들에게 이르되

아버지는 둘째 아들을 꾸짖는 말을 전혀 하지 않는다. 다만 종들에게 제일 좋은 옷을 입히고, 가락지를 끼우고, 신을 신기라고 말할 뿐이다.

제일 좋은 옷을 내어다가 입히고

이는 신분을 회복시킨다는 의미이다.

손에 가락지를 끼우고

이는 도장을 준다는 의미로서 모든 권리를 회복시킨다는 의미이다. 왜냐면 당시에는 반지가 도장으로서 사용되었기 때문이다.

발에 신을 신기라

이는 주인의 아들로 회복시킨다는 의미를 내포한다. 왜냐면 당시에는 종들은 신을 신지 않았지만, 주인의 아들은 신을 신었기 때문이다. 


23 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.

그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자

아버지는 송아지를 잡아 큰 잔치를 벌인다. 이는 풍악과 춤추는 소리가 집 밖으로 들릴 만큼(25절) 큰 잔치였다.


24 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 그들이 즐거워하더라
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.


25 맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까이 왔을 때에 풍악과 춤추는 소리를 듣고
"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까이 왔을 때에 풍악과 춤추는 소리를 듣고

맏아들은 집에 가까이 왔을 때에 둘째 아들을 위한 잔치 소리를 듣게 된다.


26 한 종을 불러 이 무슨 일인가 물은대
So he called one of the servants and asked him what was going on.


27 대답하되 당신의 동생이 돌아왔으매 당신의 아버지가 건강한 그를 다시 맞아들이게 됨으로 인하여 살진 송아지를 잡았나이다 하니
'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'


28 그가 노하여 들어가고자 하지 아니하거늘 아버지가 나와서 권한대
"The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.

그가 노하여 들어가고자 하지 아니하거늘

맏아들은 '노하여' 들어가려고 하지 않았다. 이 상황에서는 맏아들이 집을 나온 셈이 된다.

아버지가 나와서 권한대

맏아들이 화를 내며 집에 들어가려하지 않을 때 집 밖으로 나와 집에 들어가자고 권하는 아버지의 모습은 둘째 아들이 집으로 돌아오던 때 아직도 거리가 먼데 둘째아들을 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추는(20절) 모습과 다르지 않다.

이 또한 당시 근동의 가부장제 문화에서는 있을 수 없는 일이다.


29 아버지께 대답하여 이르되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니
But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.

아버지께 대답하여 이르되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니

맏아들이 불평불만을 하는 것은 자신에게는 "염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없다"는 것이다. 이 불평불만의 내용은 둘째 아들이 저지른 행동, 곧 " 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕한 것(13절)"과 유사한 모습을 말하고 있다.

맏아들의 관심도 아버지에게 있는 것이 아니라 자신의 벗들, 그리고 벗들과 즐기는 것에 있었던 것이다.


30 아버지의 살림을 창녀들과 함께 삼켜 버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'


31 아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되
"'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours.

아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되

가부장제 사회에서 살아가는 사람들에게 이 비유는 매우 이상한 비유이다.


32 이 네 동생은 죽었다가 살아났으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'"

이 네 동생은 죽었다가 살아났으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라

가부장제 사회에서 살아가는 사람들에게 이 비유는 매우 이상한 비유이다.

그러나 이 이상한 비유 속에 나오는 이상한 아버지의 모습이 역사와 사회와 문화를 초월하여 계시면서 제한없는 사랑을 베풀어 주시는 하나님 아버지의 모습이며, 집 밖으로 나와 안아주고 권하는 아버지와 같이 이 세상에 오신 예수님의 모습이다.

'203. 누가복음' 카테고리의 다른 글

누가복음 17장  (0) 2017.01.24
누가복음 16장  (0) 2017.01.24
누가복음 14장  (0) 2017.01.24
누가복음 13장  (0) 2017.01.24
누가복음 12장  (0) 2017.01.24