삶 속에 잠깐 스쳐가는 말씀 한 조각

말씀 한 조각 만으로도 많은 것을 볼 수 있다...

204. 요한복음

요한복음 7장

아리마대 사람 2017. 1. 24. 15:36

************ 요한복음 7장 ************

요한복음 7장에서는 예수님을 믿는 사람은 그 속에서 생명의 이 흘러나올 것임을 가르쳐 주신다.


1 그 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라
After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.

그 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고

갈릴리는 고대 이스라엘의 최북단 지역을 일컫는 말이다. 유대지역에 비해 변두리인 곳이다.

유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라

유대는 이스라엘의 중심지역이었으나, 유대인들이 예수님을 죽이려 한 까닭에 갈릴리에서 다니셨다.


2 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라
But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,

유대인의 명절인 초막절이 가까운지라

초막절 기간은 모든 남자들이 예루살렘에 모이는 세 번의 절기 중 하나였다. 초막절은 이스라엘 백성이 광야에서 40년 동안 생활하는 가운데 하나님의 은혜로 40년의 광야생활을 마치고 젖과 꿀이 흐르는 약속의 땅에 들어가게 된 것을 기념하며 하나님께 영광을 돌리는 명절이다.

(신명기 16:6)
16 너의 가운데 모든 남자는 일 년에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 초막절에 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 여호와를 뵈옵되 빈손으로 여호와를 뵈옵지 말고

예수님께서도 매년 세 번 예루살렘, 곧 이스라엘의 남방지역으로 가셨을 것이다.

 

3 그 형제들이 예수께 이르되 당신이 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서
Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.


4 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니
No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."

스스로 나타나기를 구한면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 

'형이 자신을 메시야라고 주장하면서 또한 메시야라고 알려지기를 바란다면 이처럼 변두리에서 활동해서는 안된다'는 의미이다.

이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니

'형이 자신을 메시야라고 주장하면서 활동을 하려거든 스스로 메시야라고 사람들에게 알려라'라는 의미이다.

이 시점을 기준으로 생각할 때, 예수님이 참으로 메시아라면 세상에 알려지는 것이 당연함에도 불구하고 형제들이 '스스로 알려라'라고 말한 것은 형제들이 예수님을 믿지 않았기 때문이다. 그들의 말은 도움을 주기 위한 말이 아니고, 비아냥대는 말이었던 것이다.

한편으로는 "자신을 세상에 나타내소서"라는 말에는 예수님의 능력에 관해서 일정 부분 인정하는 듯 싶기도 하다.

형제들이 이런 말을 한 까닭은 이 때가 '유대인의 명절인 초막절이 가까운' 때(2절)였기 때문이다. 유대인들은 초막절에 메시야가 나타난다고 기대하고 있었다.

(실제로 예수님께서는 초막절에 탄생하셨다. 참고: 누가복음 1장)

 

5 이는 그 형제들까지도 예수를 믿지 아니함이러라
For even his own brothers did not believe in him.

이는 그 형제들까지도 예수를 믿지 아니함이러라

혹시 형제들이 예수님의 능력에 관해서 일정 부분 인정했다고 하더라도, 기본적으로 그들은 예수님께서 구약에서 예언된 메시아라는 사실을 인정하지는 않았다. 이처럼 예수님을 인정하지 않았음을 여기서는 형제들이 '믿지 않았다'라고 기록하고 있지만, 마가복음을 참고하면 형제들을 포함한 친족들이 예수님을 '미쳤다'라고 생각했음을 알 수 있다.

(마가복음 3:21)
21 예수의 친족들이 듣고 그를 붙들러 나오니 이는 그가 미쳤다 함일러라


6 예수께서 이르시되 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라
Therefore Jesus told them, "The right time for me has not yet come; for you any time is right.


7 세상이 너희를 미워하지 아니하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 일들을 악하다고 증언함이라
The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.


8 너희는 명절에 올라가라 내 때가 아직 차지 못하였으니 나는 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라
You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."


9 이 말씀을 하시고 갈릴리에 머물러 계시니라
 Having said this, he stayed in Galilee.


10 그 형제들이 명절에 올라간 후에 자기도 올라가시되 나타내지 않고 은밀히 가시니라
However, after his brothers had left for the Feast, he went also, not publicly, but in secret.

"그 형제들이 명절에 올라간 후에" 초막절 기간은 모든 남자들이 예루살렘에 모이는 세 번의 절기 중 하나였다.

(신명기 16:6)
16 너의 가운데 모든 남자는 일 년에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 초막절에 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 여호와를 뵈옵되 빈손으로 여호와를 뵈옵지 말고

"자기도 올라가시되 나타내지 않고 은밀히 가시니라" 8절에서 예수님께서는 올라가지 않는다고 말씀하셨지만 결국은 은밀히 가셨다. 지금까지 유대인들은 매년마다 초막절을 지켰지만, 예수님이 없는 초막절이었다. 그러나, 이 해의 초막절은 예수님이 나타나신 초막절이었고, 예수님과 함께 지키는 초막절이었다. 그리고, 예수님께서 메시아로서 초막절에 이 땅에 오실 때에도 극히 일부의 사람들을 제외하고는 모르게, 은밀하게 오셨다.


11 명절중에 유대인들이 예수를 찾으면서 그가 어디 있느냐 하고
Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"


12 예수에 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 어떤 사람은 좋은 사람이라 하며 어떤 사람은 아니라 무리를 미혹한다 하나
Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."


13 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그에 대하여 말하는 자가 없더라
But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews.


14 이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.


15 유대인들이 놀랍게 여겨 이르되 이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐 하니
The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?"


16 예수께서 대답하여 이르시되 내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라
Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.


17 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로부터 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라
If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.


18 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라
He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.


19 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느냐
Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?"


20 무리가 대답하되 당신은 귀신이 들렸도다 누가 당신을 죽이려 하나이까
"You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?"


21 예수께서 대답하여 이르시되 내가 한 가지 일을 행하매 너희가 다 이로 말미암아 이상히 여기는도다
Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished.


22 모세가 너희에게 할례를 행했으니 (그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요 조상들에게서 난 것이라) 그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 행하느니라
Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.


23 모세의 율법을 범하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든 내가 안식일에 사람의 전신을 건전하게 한 것으로 너희가 내게 노여워하느냐
Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?


24 외모로 판단하지 말고 공의롭게 판단하라 하시니라
Stop judging by mere appearances, and make a right judgment."

 
25 예루살렘 사람 중에서 어떤 사람이 말하되 이는 그들이 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐
At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?


26 보라 드러나게 말하되 그들이 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가
Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?


27 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라 하는지라
But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."


28 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 이르시되 너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와 내가 스스로 온 것이 아니니라 나를 보내신 이는 참되시니 너희는 그를 알지 못하나
Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,


29 나는 아노니 이는 내가 그에게서 났고 그가 나를 보내셨음이라 하시니
but I know him because I am from him and he sent me."


30 그들이 예수를 잡고자 하나 손을 대는 자가 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라
At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.


31 무리 중의 많은 사람이 예수를 믿고 말하되 그리스도께서 오실지라도 그 행하실 표적이 이 사람이 행한 것보다 더 많으랴 하니
Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"


32 예수에 대하여 무리가 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 아랫사람들을 보내니
The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.


33 예수께서 이르시되 내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라
Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.


34 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 하시니
You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."


35 이에 유대인들이 서로 묻되 이 사람이 어디로 가기에 우리가 그를 만나지 못하리요 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠 터인가
The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?


36 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 한 이 말이 무슨 말이냐 하니라
What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and'Where I am, you cannot come'?"

 
37 명절 끝날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 이르시되 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라
On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.

"명절 끝날 곧 큰 날에" 2절에 기록된 바와 같이 이 '명절'은 유대인의 명절인 초막절을 가리킨다. 초막절은 8일 동안 계속되므로 '명절 끝날 곧 큰 날'은 8일째 되는 날을 가리키며, 이 날은 '쉐미니 아제레트'(8번째의 신성한 모임)라 하여 당시 유대인들은 초막절 내에 있는 또 다른 명절로 여겼다. 

초막절이 시작되면 예루살렘 성전에서는 '심하트 베트 하쇼에바' (물 붓는 곳의 기쁨)라는 의식이 매일 거행되었다. 아침에 지명된 제사장이 큰 금잔을 가지고 실로암 못으로 내려가 물을 담아오면 이 물을 전달받은 성전의 제사장이 제단 주변을 돌면서 그 물을 제단 위에 붓는 의식이었다. 이 때에 제사장들과 레위인들은 나팔을 불면서 물을 가져오는 제사장을 수행했고, 이사야 12:3을 찬양했다.

(이사야 12:3)
3 그러므로 너희가 기쁨으로 구원의 우물들에서 물을 길으리로다

또한 절기를 지키기 위해 예루살렘에 올라온 유대인들은 실로암에 이르는 길과 제단 주변에 둘러서서 '호산나'를 외치며 이 의식에 동참했고, 이 의식은 '호산나 라바' (위대한 호산나)라고 불리기도 했다. 이 의식은 매년마다 6개월 동안은 비가 내리지 않다가 9-10월 무렵에 이른 비가 내리는 이스라엘 땅에서 새해에 많은 비가 내리기를 기원하는 일종의 기우제였다. 명절 끝날에는 그 동안 매일 거행하였던 물 붓기 의식이 마지막으로 종결되는 날이었다.

"예수께서 서서 외쳐 이르시되" 예수님께서는 대개의 경우, 앉아서 가르치시고 말씀을 전하셨다. 그러나, 이 때는 일어서서 외치셨다. 반드시 이렇게 하셔야 하는 까닭이 있었다. 

"누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라" 명절 끝날은 물 붓기 의식이 마지막으로 종결되는 날이었다. 이 때를 맞추어 예수님께서는 평소와 달리 일어서서 ‘누구든지 목마르거든 내게로 와서 마셔라, 내가 그의 배에서 생수의 강이 흘러나오도록 해주겠다'라고 외치신 것이다. 이 말씀은 예수님께서 이미 전하신 말씀이었다.

사마리아 수가의 우물 곁에서는 '영생하도록 솟아나는 샘물'을 말씀해 주셨다.

(요한복음 4:13)
13 예수께서 대답하여 이르시되 이 물을 마시는 자마다 다시 목마르려니와
14 내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라

오병이어의 기적 후에는 '예수님을 믿으면 영원히 목마르지 않을 것'을 가르쳐 주셨다.

(요한복음 6:35)
35 예수께서 이르시되 나는 생명의 떡이니 내게 오는 자는 결코 주리지 아니할 터이요 나를 믿는 자는 영원히 목마르지 아니하리라

예수님께서는 예수님 자신에게로 오면, 예수님 자신이 주는 물을 마시면, 자신을 믿으면 영원히 목마르지 않을 것이라고 말씀하신다. 이로부터 예수님께로 간다는 표현은, 예수님께서 주시는 물을 마신다는 표현은 예수님을 믿는다는 의미로 이해할 수 있다. 그리고, 영원히 목마르지 않을 것이라는 말씀은 예수님 자신이 영원히 물을 공급해 주시는 물의 근원이라는 의미로 이해할 수 있다. 물의 근원, 곧 생수의 근원은 하나님이시다. 

(예레미야 2:13)
13 내 백성이 두 가지 악을 행하였나니 곧 그들이 생수의 근원되는 나를 버린 것과 스스로 웅덩이를 판 것인데 그것은 그 물을 가두지 못할 터진 웅덩이들이니라

(예레미야 17:13)
13 이스라엘의 소망이신 여호와여 무릇 주를 버리는 자는 다 수치를 당할 것이라 무릇 여호와를 떠나는 자는 흙에 기록이 되오리니 이는 생수의 근원이신 여호와를 버림이니이다

예수님께서 일어서서 '누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라'고 외치신 말씀은 예수님께서 생수의 근원인 하나님이시라는 선포이며, 자신이 그리스도라는 선포인 것이다.


38 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라 하시니
Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."

"나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이" 성경에 기록된 말씀과 관련해서는 아가의 말씀을 참고해 볼 수 있을 것 같다.

(아가 4:15)
15 너는 동산의 샘이요 생수의 우물이요 레바논에서부터 흐르는 시내로구나

"그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라 하시니" 37-38절의 말씀을 이해하는 데에는 예루살렘의 실로암 못에 관한 지식이 도움이 될 듯 싶다. 예수님께서 명절 끝날 이 말씀을 외치실 때 실로암 못을 떠올리셨을 것으로 여겨진다.

예수님께서 오시기 전 700여년 전, 남유다의 히스기야 왕은 앗수르 제국의 산헤립이 예루살렘을 포위할 것을 예상하고 식수 공급을 원활히 하기 위해 약 540m 길이의 지하터널을 파서 성벽 바깥의 기혼 샘으로부터 물을 끌어왔고, 예루살렘 성 내에는 이 물을 모으는 연못들을 만들었다.
(열왕기하 20:20)
20 히스기야의 남은 사적과 그의 모든 업적과 저수지와 수도를 만들어 물을 성 안으로 끌어들인 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

실로암 못은 이렇게 만들어진 여러 개의 연못들 중의 하나로서, 연못에는 늘 신선한 물이 넘쳐 흘렀다. 실로암 못은 베데스다 못과 함께 예루살렘 주민들에게 신선한 물을 공급하는 급수처의 역할을 했으며, 정결예식을 행하기 위한 목욕탕인 '미크베'로 사용하기에도 적합했다.
기혼 샘과 실로암 못이 수로를 통해 연결됨으로써 신선한 물이 흘러나왔듯이, 예수님을 믿으면, 곧 예수님께로 나아감으로써 예수님과 연결되면 생수의 근원인 예수님으로부터 흘러온 생수가 나로부터 생수의 강과 같이 흘러나오게 되는 것이다. 


39 이는 그를 믿는 자들이 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 (예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로 성령이 아직 그들에게 계시지 아니하시더라)
By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.

예수님꼐서 공급해주심으로써 배에서 흘러나오는 '생수의 강'은 성령을 가리켜 말씀하신 것이다. 요한은 요한복음 전체에 걸쳐 지속적으로 성령에 관해 기록하고 있다.


40 이 말씀을 들은 무리 중에서 어떤 사람은 이 사람이 참으로 그 선지자라 하며
On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."


41 어떤 사람은 그리스도라 하며 어떤 이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐
Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?


42 성경에 이르기를 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗이 살던 마을 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며
Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"


43 예수로 말미암아 무리 중에서 쟁론이 되니
Thus the people were divided because of Jesus.


44 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라
Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.

 
45 아랫사람들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 그들이 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐
Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"


46 아랫사람들이 대답하되 그 사람이 말하는 것처럼 말한 사람은 이 때까지 없었나이다 하니
"No one ever spoke the way this man does," the guards declared.


47 바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐
"You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.


48 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 자가 있느냐
"Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?


49 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다
No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them."


50 그 중의 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모가 그들에게 말하되
Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,


51 우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 심판하느냐
"Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"


52 그들이 대답하여 이르되 너도 갈릴리에서 왔느냐 찾아 보라 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라 하였더라
They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."

※ The earliest and most reliable manuscripts and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11.

 
53 다 각각 집으로 돌아가고
Then each went to his own home.

 

'204. 요한복음' 카테고리의 다른 글

요한복음 9장  (0) 2017.01.24
요한복음 8장  (0) 2017.01.24
요한복음 6장  (0) 2017.01.24
요한복음 5장  (0) 2017.01.24
요한복음 4장  (0) 2017.01.24